~는데도 for less formal,불구하다 = to disregard, to not be deterred by)
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요 = Despite the warning, nothing has changed at all. (Less formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.) 이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다 = Despite having provided enough explanation, they say they still don’t get it. 그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다 = Although there was evidence, the suspect was declared innocent and was released. 정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다= Despite the government’s efforts, prices are on a constant rise. 숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다 =If you are still tired despite having had a good night’s sleep, you need to go see a doctor.
그렇지 않아요 = That’s not how it is, It’s not like that. 그게 아니고요 = That’s not it 그건 아닌 것 같아요 = I don’t think that’s it/how it is/true 제 말은 그게 아니고요 =That’s not what I’m saying/I mean 절대 그럴 리가 없어요 = That’s impossible, That can’t be true. 말도 안 돼요 = That’s not even possible,
It doesn’t even make sense. 그런 뜻으로 한 말이 아니에요 = I didn’t mean that by what I said, What I said doesn’t mean that. 뭔가 잘못 아셨을 거예요 = You must be mistaken about something. 분명 뭔가 오해가 있는 것 같아요 = Clearly there must be a misunderstanding. 꼭 그런 건 아니고요 = It’s not exactly like that. 그렇다고 보기는 힘들죠 = It is hard to say that’s the case. 아직 확실히 정해진 건 아니에요 = It’s not decided for sure yet.
~(으)ㄹ 따름이다 = only, just
somewhat formal, expressing hope or regret, such as “I only did what he told me, but …” or “we can only wait for the result now.” Same meaning as 뿐입니다 but more formal
~(으)ㄹ 따름이다 (Present & Future Tense) ~았/었/였을
따름이다 (Past Tense)
기다릴 따름입니다 = I can only wait. 말해 줬을 따름입니다 = I did nothing but tell them about it.
제가 이 상을 받을 수 있게 도와 주신 모든 분들께 감사할 따름입니다 = I’m just grateful to everybody who helped me receive this award. 정말 놀라울 따름입니다 = All I can say is that I’m surprised. 저는 해야 할 일을 했을 따름입니다 = I just did what I had to do. 이런 일이 생겨서, 저희는 정말 당황스러울 따름입니다 = We are just really embarrassed that something like this happened.
몸이 약하다/허약하다 = to be weak/feeble
저는 어렸을 때 몸이 약했어요 = When I was young, my body was weak.
몸이 튼튼하다 = to be strong, sturdy, healthy
저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요 = I am healthy/strong so I don’t catch a cold easily.
몸이 근질거리다 = to be itching/anxious to do something (근질거리다 = to be itchy)
요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요 = I haven’t done any exercise recently, so I’m dying to start working out again.
몸이 좋다/안 좋다 = to be in good shape/not good shape, to feel unwell
몸이 안 좋을 때에는 충분히 자는 게 좋아요.= When you are not feeling well, you need to get enough sleep.
몸을 만들다 = to build up one’s body, to work out to get fit
요즘 몸 만들려고 운동을 열심히 하고 있어요 = These days I am working out hard in order to get fit/build muscles.
몸을 사리다 = to be cautious, to not take risks
저 운동선수는 몸을 안 사리고 위험한 기술을 많이 시도해서, 많이 다쳤어요 = That athlete has tried many dangerous techniques without worrying about his safety, so he has gotten hurt many times.
몸에 배다 = to become a habit (배다 = to be stained, saturated)
처음에는 어색했는데 벌써 몸에 뱄어요 = It was awkward at first, but I’ve grown used to it.
몸을 혹사시키다 = to overexert oneself, to overwork (혹사시키다 = to overexert, to exploit)
왜 그렇게 자기 몸을 혹사시켜요? 쉬면서 하세요 = Why do you overwork yourself? Get some rest from time to time.
몸을 망치다 = to ruin one’s health
아무리 젊어도, 잠을 안 자고 공부하면 몸을 망쳐요 = No matter how young you are, if you only study without sleeping, you will ruin your health
깔끔쟁이 = person who is really neat (neat freak) 시끌벅적한 = noisy 특이한 = odd, unusual 지독한 = awful, severely 지저분함 = dirty, messy 정리되다 = settled, organised 묻다 = to be stained/smeared with 먼지 하나 = one speck of dust 인상 쓰다 = make a face, scowl 세탁소 = dry cleaner’s 평소 = usual 부딪히다 = to bump into 더러운 = dirty, filthy
시간을 낭비하다가는 후회하게 될 거예요. If you keep wasting time like that, you’re going to regret it.
그렇게 놀기만 하다가는 성적이 떨어지지 쉬워요. If you keep playing around all day, your grades are bound to drop.
그렇게 편식하다가는 영양이 부족해 질 거예요. If you keep only eating what you want to eat, you will not have the nutrients that you need.
이렇게 돈을 막 쓰다가는 금방 파산할 거예요. If you keep spending money like this, you’re going to go bankrupt.
머리가 좋다/나쁘다/안 좋다
= to be smart/stupid
그 사람은 머리는 좋은데 노력을 안 해요 = He is smart, but he doesn’t make any effort.
머리를 쓰다 = to use one’s head (to think)
힘으로만 하지 말고 머리를 좀 써 보세요 = Don’t try to do it just by strength, but use your head.
머리를 굴리다 = to put one’s brain to work, to use one’s head to (굴리다 = to roll something,
casual expression so not always polite)
아무리 머리를 굴려 봐도 답이 안 나와요 = No matter how hard I try, I can’t find an answer/solution.
잔머리(를) 굴리다 = to think of petty tricks/shortcuts/lazy ways to get out of a situation
잔머리 굴리지 말고 열심히 일해! = Stop trying to find ways to work less. Just work hard.
머리가 깨질 것 같다 = to have splitting headache (깨지다 = to break)
머리가 깨질 것처럼 아파요 = My head hurts as if it’s going to break. 어제 술을 너무 많이 마셔서 오늘 머리가 깨질 것처럼 아파요 = I drank too much yesterday, so I have a splitting headache today.
머리가 (잘) 안 돌아가다 = can’t think well, can’t think straight (돌아가다 = to spin (head spins when you’re thinking))
피곤해서 머리가 안 돌아가요. 바람 좀 쐬고 올게요 = I’m tired so I can’t think straight. I’ll go get some fresh air.
머리가 복잡하다 = can’t think straight, to have a lot of concerns in one’s head (복잡하다 = to be complicated, to be complex)
요즘에 걱정되는 일이 많아서 머리가 복잡해요 = I am worried about a lot of things these days, so my head is full of concerns.
머리를 스치다 = an idea/thought that flashes through one’s mind (스치다 = to graze, to brush past)
재미있는 생각이 머리를 스쳤어요 = I just thought of an interesting idea.
머리가 멍하다 = one’s mind is blank
여기 너무 시끄러워서 머리가 멍해요 = It’s so noisy here that I can’t think.
머리가 띵하다 = to feel dizzy, one’s brain feels numb (dull headache)
갑자기 일어섰더니 머리가 띵 해요 = I stood up suddenly and I feel dizzy.
머리가 크다 = to start thinking like an adult
이제 애들이 머리가 커서 말을 안 들어요 = The children have grown, so now they don’t listen to what I say.