
가지나물 : Aubergine sidedish, recipe from Maangchi
가지 = Aubergine (eggplant)
나물 = vegetables (sidedish)

가지나물 : Aubergine sidedish, recipe from Maangchi
가지 = Aubergine (eggplant)
나물 = vegetables (sidedish)

Difference between 아쉽다 and 아깝다
아쉽다 = Disappointment, more emotional (It’s sorry, sad, too bad)
우리는 이별을 아쉬워했다 = We were sorry to have to say goodbye.
이렇게 헤어지려니 너무 아쉽네요 = It’s too bad we have to part like this.
아쉽지만 이만 가봐야겠어요 = I would hate to cut it short, but I should get going.
아깝다 = When something is a waste, also used when something is physically going to waste
이 신발은 버리기 아깝다 = These shoes are still too good to throw away.
집 안에 있기에는 너무나 아까운 날씨다 = This is too fine a day to be indoors.
사용하기에 좀 아까운 = It’s a shame to use it.

~(으)ㄹ 적(에)/제 = When
(Same as ~(으)ㄹ 때. Often used with 어리다, 어렸다)
늘 되풀이할 적마다 = Every time he would recount this …
작은 다리를 건널 적에 = As they were crossing a small bridge …
어릴 적에 그는 영국에서 살았다 = As a child, he lived in England
내가 어릴적에,부모님을 두분다 여의었다 = When I was a kid, I lost both my parents.
저번에 만났을 적에 = When I last met him.

ice cream by tnkaya

~(느)ㄴ다는/다는/(이)라는 생각이 들다 = To have a thought come to mind, to realise, to feel like (in reaction to something)
다들 어떤 생각이 들었죠? = So, what did everybody think?
이른 아침 시골길 사진이 있었는데, 아마 모험을 좋아하는 사람이라면 히치하이킹을 하고 싶다는 생각이 들 정도였지요 = There was a photograph of an early morning country road, it was so that you might think you wanted to go hitchhiking if you were an adventurous person.
인터뷰 후 나는 아마도 그녀는 좋은 일꾼일 거라는 생각이 들었다 = After the interview, I had an impression that she might be a good worker.
내가 어디에도 어울리지 못한다는 생각이 든다 = I feel like I don’t belong anywhere.
그는 아내가 바람을 피우고 있다는 생각은 들지 않았다 = It never occurred to him that his wife was having an affair.

~(느)ㄴ다는/다는/(이)라는 기분이 들다 = To feel like, to get the feeling
정말 처음으로 사람답게 사는 기분이 들었죠 = And for the first time I felt like a human being.
이용당한 기분이 들어 어젯밤 통 잠을 못 잤다 = I felt so used I could hardly sleep last night.
갑자기 좋지 않은 기분이 들었다 = Suddenly I don’t really feel like it.
난 마치 날아다니는 것 같은 기분이 들어 = I feel as if I were flying.

기분이 좋다 = to feel happy, to feel upbeat
오늘 기분이 좋아 보이는데, 좋은 일 있어요? = You look happy today. Is there anything good happening?
기분이 나쁘다 = to be in a bad mood, to be unpleasant
그 사람이 저를 보고 웃으면 왠지 기분이 나빠요.= When he smiles at me, for some reason, I feel unpleasant.
기분 좋게 = willingly, with good cheer
원래는 기분 좋게 도와주려고 했는데, 기분 나빠졌어요. 혼자 하세요.= At first I was going to help you with good cheer, but I feel angry now. You do it by yourself.
기분을 풀다 = to relieve one’s feelings (풀다 = to resolve, untangle)
제가 맛있는 거 사 줄 테니까 이제 기분 좀 풀어요.= I will buy you something delicious, so please stop being angry at me.
-(으)ㄹ 기분이 아니다 = to not be in the mood for, to not feel like doing
저 지금 농담할 기분 아니에요.= I’m not in the mood to play jokes (with you).
기분이 상하다 = to be offended (상하다 = to rot, to go bad)
그냥 농담이었는데 기분 상했어요? = I was just joking. Did I hurt your feelings?
기분 내키는 대로 = just the way one wants (내키다 = to feel like, to be inclined. Has a negative nuance)
그 사람은 기분 내키는 대로 행동하는 게 꼭 어린 아이 같아요.= He does whatever he feels like; he’s like a child.
기분이 들뜨다 = to be excited, to be exhilarated (들뜨다 = to be excited)
내일 런던에 갈 생각에 기분이 들떴어요.= I’m very excited by the thought of going to London tomorrow.
기분 전환을 하다 = to refresh oneself (전환 = transition, change)
기분 전환 하러 잠시 밖에 나갔다 왔어요.= I went out for a bit to refresh myself.
기분 탓이다 = to be imagining a problem, to just feel bad (탓 = reason, fault, blame. There’s nothing really wrong but you feel bad just because of your feeling)
기분 탓인가? = It is just me?
그냥 기분 탓일 거예요. 너무 걱정 마세요.= You are just feeling that way. Don’t worry too much.
~(으/느)ㄴ 기분이 들다 = to get the feeling that..
왠지 오늘은 좋은 일이 있을 것 같은 기분이 들어요.= For some reason, I feel like there is going to be something good (happen to me).
기분이 가라앉다 = one’s feeling sink, to feel low (가라앉다 = to sink)
그 얘기를 들으니 기분이 가라앉았어요.= After hearing that news, I felt down.

~(으)ㄴ 채(로) = whilst in a state or condition, whilst doing
안경을 쓴 채 목욕탕에 들어갔다 = I got into the bathtub with my glasses on.
차 속에 앉은 채로 3시간을 보냈다 = I spent three hours (while) sitting in the car
신발을 신은 채로 방에 들어가지 마 = Don’t enter the room with shoes on.
우리 할머니는 신랑 얼굴도 모른 채 결혼했대요 = My grandmother said she got married without having seen his face before.
그는 불을 끈 채 집에 그냥 앉아 있었어요 = He was just sitting at home with the lights off.
음식을 입에 넣은 채 말해서는 안 돼요 = You shouldn’t talk with food in your mouth.
TalkToMeInKorean의 노약자석에 대해서 이야기
좌석 = seat 따로 = separate
이루어지다 = to consist/be made up of
풀다 = to untangle, unpack
나이(가) 들다 = to be older, getting on (in age)
나타내다 = to appear, express
임산부 = pregnant woman 임신한 = pregnant
뱃속 = in the stomach
무겁다 = heavy
쳐다봐서 = to look/stare/gaze at
비다, 비어 있다 = empty
2호선 = (subway) line 2
지옥철 = hell subway (지옥 + 지하철)
떠 있다 = to be floating
기분이 들다 = to feel
꽉 차다 = to be packed (꽉 = tightly 차다 = full)
혼나다 = to be scolded
데리다 = to take (someone)
봐주다 = to overlook, cut some slack, let off the hook
부러지다 = to break (arm/leg) 다치다 = to be hurt, injured
일부러 = deliberately, on purpose
맙소사 = oh no! oh god!
비키다 = to step aside, make way for
벌떡 일어나다 = to spring up 흔들리다 = to shake, sway
양보하다 = to yield, give way
일반석 = general admission seat
