saungkorea:

Seuming is the short word for seuteuriming or basically, streaming. Do you stream a lot for your favorite idol? ^^
|| Our youtube account : youtube.com/saungkorea
#스밍 #streaming

Seuming adalah kependekan seuteuriming yang artinya, nggak diherankan lagi, ‘streaming’. Apa kamu banyak stream lagu idola kamu?
|| Our youtube account : youtube.com/saungkorea

Korean On the Internet

accidentalajumma:

patrooocle:

ㅂㅁㄱ or 병먹금 are short for 병신에게 먹이 금지 and are an internet slang meaning “to ignore mean persons/idiots”.

Some people engage in 어그로 (Aggro, short for Aggravation), a behavior in which they are being disrespectful in order to bring the attention to themselves. You should just 병먹금 these people.

So now I know the Korean for “don’t feed the trolls”.

patrooocle:

2017 NEOLOGISMS :

커엽 = 귀엽 = cute
영고 = 영원히 고총받는 사람 = a person who always suffers
팬아저 = someone who, even if they are not a fan of the person in question, saves pictures of them on their devices
갓띵작 = 신이 만든 최고의 작품 = God’s finest art work (can be used ironically)
취존 = 취향 존중 = respecting someone’s personal taste
와우내 = wow (trend started by an untertainer called 박준형)
마상 = 마음의 상처 (lit. heart/mind injury) = broken heart (in a joking manner)
아아 = 아이스 아메리카노 = iced americano
최애 = 체일 좋아하는 것 = thing that you love the most (also used by KPop fans to mean bias)
할말하않 = 할 말은 많지만 하지 않겠다 = having a lot of words to say but not saying them
사바사 = 사람 by 시람 = it depends on the person
ㅇㅈ = 인정 = agree
비담 = 비주얼 담당 (lit. visual responsability) = the visual of a group
인구론 = 인문학 전공생 90%는 논다 = refers to the 90% of art students who never get jobs because of their major (also used nowadays to criticize how it’s hard for students to get jobs) (from what I’ve gathered, it’s not very known)
세젤예 = 세상에서 제일 예쁜 = the most beautiful in the world
시강 = 시선강탈 = to steal the attention, get the spotlight

[외래어] 멘트

근래에 들어 우리가 흔히 쓰거나 듣는 말 ‘사회자의 멘트’, ‘연기자가 다음 멘트를 잊다’ 등에서 ‘멘트’의 뜻은 ‘진행 발언’, ‘대사’ 정도의 뜻이다. 이 ‘멘트’는 예전부터 써오던 우리 토박이말은 아닌 것이 분명한데, 어느 언어의 어떤 낱말에서 유래한 것인지 확증하기가 쉽지 않다. 영어 냄새가 강하게 풍기지만 영어에는 이런 낱말이 없고, 소리와 뜻으로 보아 가장 비슷한 것이라면 ‘코멘트’(comment)나 ‘어나운스먼트’(announcement)가 있을 뿐이다. 또 이웃 일본말에서 ‘멘트’에 해당하는 낱말이라면 ‘멘토’(メント)가 되는데, 이는 ‘오나멘토’(オ-ナメント)의 준말로 쓰이며 장식품, 장신구라는 뜻

결국 ‘멘트’의 어원을 여러 정황으로 미루어 추정할 수밖에 없는데, 대개 ‘코멘트’나 ‘어나운스먼트’ 가운데 하나라는 심증을 갖게 된다. 그런데 ‘코멘트’는 발음이 비슷하지만 뜻이 조금 다르고, ‘어나운스먼트’는 발음이 다르지만 그 뜻에서 ‘멘트’의 다른 뜻이 유래되지 않았을까 하는 생각이 들게 만든다. 어떤 이는 ‘말하다’, ‘언급하다’라는 뜻의 영어 ‘멘션’(mention)이 그 명사인 것으로 잘못 분석하여 명사를 만드는 -ion을 떼고서 ‘멘트’를 만든 것 아닐까 하는 추측을 하기도 한다. 그런데 ‘어나운스먼트’라 하지 않고 철자에 이끌려 ‘아나운스멘트’로 발음하는 가운데서 ‘멘트’를 잘라냈을 가능성이 더 그럴듯한 것 아닐까 싶다.

김선철/국립국어원 학예연구관