늘 = Always (usual)

부모는 늘 자식 걱정을 한다 = Parents always worry about their children.
늘 먹는 걸로 주세요 = I’ll have the usual.
늘 만나던 곳에서 만나자 = Let’s meet at the usual place.
당신의 친절을 늘 기억할게요 = I’’ll always remember your kindness.
그는 아침에는 늘 기분이 좋지 않다 = He is always in a bad mood in the morning.
안경을 늘 쓰세요? = Do you always wear glasses?
늘 허름한 옷을 입는다 = She always wears shabby clothes.
너 늘 이렇게 긴장해 있니? = You always this nervous?

처음부터
이야기해 줄래요?
언제 처음
스케이트화를 신었어요?

5
살때부터
17년동안
신었네요.
운동할땐
제가 어디를 가든지늘 엄마와 함께였어요.
그런
엄마의 도움이 없었다면 지금까지 제가 해냈던 것들도
아마 없었을거에요.
훌륭한
코치님이나 전지훈련에 드는 비용도 많았고요.
처음에는
언니와 같이 재미로 스케이트를 시작했어요.
5살때였는데요.
코치선생님이
저의 엄마께 제가 잠재력이 있다고 말씀을 하셨대요.
그런데
그 잠재력을 계발하기 위해서 하루에 7시간이상을
이것에만 몰두했어야 했어요.
당연히
학교 수업에 참석할 수 없었고,
친구들은
모두 같은 스케이팅 선수들이었죠.

어디를
가든지 =
Wherever you go

=
Always  
해내다
=
To accomplish, achieve
훌륭한
=
Noble, great, respectable
전지훈련
=
Off-season training
드는
비용 =
Incurred cost  //  비용을
들다
계발하다
=
To develop
이상
=
More than
몰두하다
=
To be absorbed, engrossed
참석하다
=
To attend
잠재력
=
Potential
선수
=
Athlete  //  스케이팅
선수 =
Skater

귀가 밝다 = to have good ears (lit. your ears are bright)

젊었을 때는 저도 귀가 밝았는데, 지금은 작은 소리는 잘 안 들려요 = I used to have good ears when I was young, too, but I can’t hear small sounds now.

귀를 기울이다 = to listen carefully, to pay attention (기울이다 = to tilt)

아이들이 선생님이 해 주는 이야기를 귀를 기울여서 듣고 있었어요 = The children were listening to the story their teacher was telling them with full attention.

귀에 대고 속삭이다 = to whisper into someone’s ears (대다 = to put close to, 속삭이다 = to whisper) 

귀에 대고 속삭이지 말고 크게 말해요 = Don’t whisper to each other secretly. Speak loudly (to everybody).)

귀(가) 먹다 = to be deaf, to be not able to hear

귀 먹었어? = are you deaf (why aren’t you listening to me)?
저 귀 안 먹었어요. 조용히 말해요 = I’m not deaf. Speak quietly

귀가 간지럽다 = to feel like someone is talking behind one’s back (간지럽다 = to feel itchy)

어쩐지 오늘 귀가 간지러웠어요 = No wonder my ears were itchy today (when you find out someone was talking about you)

귀가 얇다 = to be easily influenced by what others say (얇다 = to be thin)

그 사람은 귀가 얇아서 설득하기 쉬워요 = He is easily influenced by what people say so he’s easy to persuade.

귀에 못이 박히도록 (듣다) = to have heard something too much already (to hear something so often that a callus forms on your ear)

그 얘기는 귀에 못이 박히도록 들었어요 = I’ve heard that story so much. I don’t need to hear it again.

Saying no

image

싫어요 = No, I don’t want to (I hate it)
괜찮아요 = It’s okay, I’m okay, I’m fine
아니에요 = No (you don’t have to, I don’t need it)
됐어요 = Don’t worry about it, I don’t need that (I’m done, it’s already done)
생각이 없어요 = (when offered food) I am not hungry, I’m fine, No thanks (I don’t feel like it, I have no thought of it)
안 그러셔도 괜찮아요 = You don’t have to do that, please don’t bother to do that
곤란해요 = It’s difficult, uncomfortable, embarrassing
지금은 좀 곤란합니다 = I can’t do it now.
이러시면 곤란합니다 = If you do this it makes me things uncomfortable for me
안 돼요 = No, I can’t. No, you can’t. It doesn’t work. It’s not allowed.
이러시면 안 됩니다 = You shouldn’t do this. You can’t do this.
안 될 것 같습니다 = I think this will be a problem. I think you shouldn’t do it.
이러지 마세요 = Don’t do this.
어려울 것 같습니다 = I think it will be difficult. I don’t think I can do it.

 Verb ~기가 무섭게, ~기가 바쁘게 = as soon as 

(same as ~자마자 with a little more emphasis on immediacy, these forms do not have the meaning of 무섭다 or 바쁘다, can’t be used in imperative or let’s sentences)

아침에 눈을 뜨기가 무섭게(/바쁘게) 집에서 나왔어요 = As soon as I woke up in the morning, I left the house
문을 열기가 무섭게(/바쁘게) 손님들이 들어왔어요 = As soon as we opened the door, customers came in.
음식이 주문하기가 무섭게(/바쁘게) 나왔어요 = The food came out as soon as we ordered it.
수업이 끝나기가 무섭게(/바쁘게) 학생들이 교실 밖으로 나갔어요 = The students left the classroom as soon as the class was over.
사람들은 공연이 끝나기가 무섭게(/바쁘게)  밖으로 나갔어요 = As soon as the performance was over, people went outside