image

~(으)ㅁ neutral ending for when you’re not talking directly and level of formality not clear (memos, warnings, reports, dictionaries, laws, notices, etc.)

“진석진” 씨에게 전화 왔음 = Someone called “진석진” called you (memo)
읽음 = (It has been) read (message from your phone saying a text has been read)
모르고 있음 = He doesn’t know (narrative subtitle on a tv show saying that a character doesn’t know) 

image

신경쓰다 = care about, pay attention to, bother with (신경 = care, concern)
정하다 = to decide, set

다정하다 = affectionate, warm, tender 

도전 = a challenge
말동무, 말벗 = someone to talk to (company/a companion)
오타 = typo
자막 = subtitles

삼겹살구이 : Grilled pork belly, recipe from Maangchi

삼겹살 = pork belly
구이 = grilled/roast/baked/braised meat

양파 = onions 
설탕 = sugar
참깨 = sesame seeds
참기름 = sesame oil
마늘 = garlic
상추 = lettuce
당근 = carrots
오이 = cucumber
쌈장 = sauce for 쌈 
쌈 noun form of 싸다 = to wrap (rice/meat/vegetables in a lettuce leaf wrap)

I love your blog! And I have one question, when I use 행복한? 행복하는 and 행복하게?

k-is4korean:

Thanks. I’m so sorry to say that I don’t know the answer to this. My Korean skills are not yet strong enough that I can explain grammar thoroughly.

I might be wrong but I don’t think 행복하는 is used because when turning a descriptive verb into an adjective you add

~ㄴ or

~은 (~는 if it ends in 있/없)  

행복한 is an adjective (happy) and 행복하게 is an adverb (happily) 

행복한 기억 = a happy memory
행복하게 살다 = to live happily

Meaning, intention 

의미 = meaning, significance
동의 = agreement (동 =

same)  
의도 = intention, aim, purpose (도 = lead)

의사 = intention, idea

의문 = doubt, questioning (문 = question)

의심 = doubt, suspicion (심 = deep)
의욕 = will, drive (intention + desire)

~(으)ㅁ = clause or sentence into noun group 

(~다는/라는 것 is much more common,

~(으)ㅁ is very formal and mostly used in official documents and formal situations)

오늘이 제 생일임을 (생일이라는 것을)

아무도 몰랐어요.= Nobody knew that today was my birthday.
그 사람이 한국 사람임을

(한국 사람이라는 것을) 저는 알고 있었어요 = I knew that he was Korean.

(used instead of

~ when before certain verbs, usually when it is about a fact or whether something is right or wrong) 

그 사람은 자신이 무죄임을 주장했어요 = He claimed that he was innocent (his own innocence)
무죄임을 증명했어요 = I proved that I am innocent (my innocence)

발이 넓다 = to be well connected (넓다 = to be wide)

그 사람은 발이 진짜 넓은 것 같아요. 모르는 사람이 없어요 = I think he’s really well-connected. There is no one that he doesn’t know.

발 벗고 나서다 = to throw oneself into a matter with enthusiasm (벗다 = to take off; 나서다 = to go, to leave)

많은 사람들이 우리를 돕기 위해서 발 벗고 나서 줬어요 = A lot of people went out of their way to help us.

발을 담그다 = to be involved in something (담그다 = to dip, to soak)

드라마 보는 것에 한 번 발을 담그면 빠져나올 수 없어요 = Once you start watching TV dramas, you can’t quit [watching them] easily.

발 디딜 틈이 없다 = to be really packed, there is no space to step (디디다 = to step on something, to tread; 틈 = gap)

요즘 홍대는 밤에 가면 사람이 너무 많아서 발 디딜 틈이 없어요 = These days, if you go to Hongdae at night, there are so many people [that I can barely find a place to step]

한 발 늦다 = to be one step behind, to be late by just one step (늦다 = to be late)

지하철 문이 닫히기 전에 타려고 뛰었는데 한 발 늦었어요 = I ran to get on the train before the door closed, but I fell a step behind.

발 빠르게 움직이다 = to move fast, to act quickly

경화 씨가 발 빠르게 움직인 덕분에 문제가 더 커지지 않았어요 = Thanks to Kyung-hwa who moved fast, the problem didn’t escalate.

발이 묶이다 = to be detained, to be confined, to be shackled (묶이다 = to be tied up)

이 곳에 눈이 너무 많이 와서 발이 묶였어요 = It snowed too much here, I’m snowbound.

발로 뛰다 = to get practical/real experience (뛰다 = to run)

컴퓨터 앞에만 앉아 있는 것보다 나가서 직접 발로 뛰면 더 좋은 정보를 얻을 수 있을 거예요 = Rather than sitting in front of a computer, if you go out and work in the field yourself, you will get better information.

새 발의 피 = a drop in the bucket, to be nothing/insignificant (lit. the blood from a bird’s foot) 

이번 일에 비하면 지난 번 일은 정말 새 발의 피예요 = This is nothing compared to what happened last time.

발을 끊다 = to stop visiting (끊다 = to cut off)

살이 많이 쪄서 살을 빼려고 자주 가던 치킨 집에 발을 끊었어요 = I’ve gained a lot of weight, so in order to lose it, I quit going to a chicken restaurant that I used to go often.

사 = Writing, phrase, expression (한자) 
동 = Movement (한자) 
명 = Name (한자) 
형용 = Form, shape, figure 
대명사 = Pronoun
조사 = Particle/postposition
감탄사 = Interjection/exclamation (감탄 = wonder/awe)
동명사 = Gerund (noun form of verb) 

Making requests

부탁이 하나 있어요 = I have a favor to ask.
부탁할 게 있는데요 = I have a favor to ask.
부탁 하나만 할게요 = Let me ask you a favor.
제 부탁 하나만 들어줄 수 있어요? = Can you do me a favor?
어려운 부탁인 건 알지만, 저도 같이 가면 안 될까요? = I know it’s a difficult request, but could I possibly go with you?
죄송한데요, 혹시 전화기 좀 빌릴 수 있을까요? = I’m sorry, but could I borrow your phone?
저 잠깐만 도와주실 수 있나요? = Can you help me for just a second?
제발 부탁이니까 오늘은 늦지 마세요. = Please, I beg of you, don’t be late today.
돌아오는 길에 우유 좀 사다 줄 수 있어요? = Could you get me some milk on your way back?1
편의점에 가는 김에 물 좀 사다 줄 수 있어요? = Since you’re going to the convenience store anyway, can you get me some water?
어제 제가 부탁한 거 잊지 마세요.= Please don’t forget what I asked you yesterday.