회사를 설립하려면 복잡한 행정절차를 거쳐야 한다 = To set up a company, you have to go through some complicated administrative procedures. 그녀만 생각하면 그는 감정이 복잡해졌다 = Whenever he thought of her his emotions became tangled.
그는 부족한 게 별로 없는 사람이다 = He is a man of few wants. 자금 부족으로 프로젝트가 중단되었다 = A shortage of capital brought the project to a halt.
치다 , ~(ㄴ/는)다고 치다 = Consider, suppose, assume
비행기를 탄다고 쳐도 내일까지는 못 간다 = I couldn’t get there by tomorrow even if I were to supposing I went by plane.
중고차치고 이 정도면 괜찮은 편이다 = The car is all right considering that it’s used. 오늘은 겨울 날씨치고는 따뜻한 편이다 = It is quite warm today considering it’s winter.
~(으)로 치면 = judging by the standards of… if compared to… (If you consider it as…)
이게 우리나라 돈으로 치면 얼마죠? = How much would it be in our currency?
아이폰으로 치면 성능이 어느정도인건가요? = How does it perform compared to the iphone?
여기로 치면 중학교 삼학년과 고등학교 일학년 사이겠구나 = In terms of things here, that would make her between the third year of middle school and first year of high school.
셈치다 = Suppose, assume, grant that (셈 = calculation)
그것은 잃어버린 셈치자 = Let’s suppose that we lost it.
틀릴 셈치고 물어 보다 = Hazard a guess, Ask whilst assuming you’re wrong
~(ㄴ/은/는) 셈치다 = Think of it as…, Consider it…, Pretend… (Used to think of something as different from in reality in unfortunate situations)
그냥 액땜한 셈 치세요 = Just consider this as the price you paid to avoid something much worse. 자식 하나 없는 셈 치고 살겠다 = I’m going to live as if I never had that child. 아, 제가 시간이 없으니까 먹은 셈칠게요. = Ah since I don’t have time I’ll just pretend I’ve eaten.
Noun~(이)자 Noun = sb is both noun and noun
(Same meaning as ~이고 but with more stress on ‘at the same time’)
마치 처음이자 마지막 기회라도 되는 듯이 = as if this were my first and last opportunity 나의 꿈은 출발점이자 종착점이다 = my dream is the starting line and the finish line. 그는 학생이자 연구원이다 = He is a student and a researcher at the same time. (You could say: 그는 학생이면서 (또한) 연구원이다)
Noun~씩 = Every, each, a, per (suffix)
조금씩 = little by little 이만큼씩 = about this much each time
하나씩 = one by one 하루에 한 번씩 = once a day 한 번에 한 명씩 = one person at a time
날마다 10km씩 걸어요. = I walk ten kilometers a day. 한 사람한테 하나씩 주세요. = Please give one of each to one person. 하루에 2시간씩 운동해요. = I exercise two hours a day. 일년에 책을 10권씩 읽어요. = I read ten books per year.
추위 = (the) cold 되게 = very, really, extremely 가리다 = hide, cover, conceal 쫓겨나다 = be thrown/kicked out, removed 째려보다 = give a dirty look, glare 출판 = publication 출판사 = publisher 꽂다 = stick, put 꽂히다 = be stuck/lodged 표준어 = standard language 진작 = before, sooner 할인 = discount 받치다 = support, prop up 시선 = eyes, gaze, sight 환경 = environment
1) The first shows acknowledgement of the truth of the first phrase, but then contrasts it with the seemingly opposite fact in the second phrase. It can be translated as “Even though”, “it’s true that… but….”. It is often used with the adverb “비록” (although).
그녀는 비록 예쁠망정 함께 일하기는 힘들다. It’s true that she’s pretty, but she’s difficult to work with.
내가 나이는 많을망정 마음은 청춘이야. Even though I’m old, I’m young at heart.
2. It can also be used to illustrate the speaker’s determination to not do the action described in the second clause. It can be translated as “Even if I…, I wouldn’t…” or “I’d rather … than …”.
내가 굶어 죽을망정 그 사람 도움은 못 받겠다. I’d rather starve to death than accept his help.
내가 고생할말정 다시는 그에게 부탁하지 않겠네. Even if I was suffering, I wouldn’t ask him for a favour again.
Note: There is no space between ㄹ and 망정 because it’s a word ending and not a separate noun.
내게도 변명할 기회를 줘 = Give me a chance to explain myself. 변명하지 마라! = Don’t make excuses!
먹이다 = feed
먹히다 = be eaten
낭비하다 = waste
여리다 = tender, soft, delicate
효 = filial duty 효자/녀 = dutiful son/daughter 욕쟁이 = foul-mouthed person, one who swears a lot 앙탈 = fuss, whine. grumble 뭘 하든.. = whatever sb does..
~에야, ~에서야, ~서야 = Only when, only at
이미 정오가 가까운 시각에야 = Only when it started to approach midday… 그때에야 바우를 찾는 줄을 알았다 = Only then did they realize that they were looking for Pau. 나는 그날 아침에야 출근하면서 넌지시 운을 떼었다. = That morning, finally, as I was leaving for work, I piped up. 이제서야 당신이 작가로서 인정을 받나 보군요 = It looks like you’re finally being recognized as a writer
그 결과는 몇 주 후에야 알게 될 것이다 = The result will only be known several weeks hence.
우리가 거의 한 시간이나 기다린 후에야 음식이 나왔다 = Our food only came after we’d waited for almost an hour.
~어야만 = Only if (~어야 reinforced by ~만)
우체국에 와야만 걸 수 있는 전화니까 = It’s a phone call you can only make if you came to the post office… 사람은 늙어야만 죽는 줄 알았는데 = I thought people only died if they are old. 학생은 교사의 허락이 있어야만 교실을 떠날 수 있다. =
Only if a teacher has given permission is a student allowed to leave the room.
~어야만 한다 = Absolutely have to/must (emphasised form of ~어야 한다)
그렇게 매일 같이 마셔야만 해요? = Do you really have to drink like this every day? 난 좋든 싫든 그것을 해야만 한다 = I must do it whether I like or dislike it. 그게 내가 해야만 하는거 아닌가? =