More advanced grammar! This form actually gave me a lot of problems, especially its usage with past tense, but with some quiet thinking time and some help from some friends, I figured it out. I hope that reading this helps you as much as actually thinking about and writing it helped me!
This one is a pretty old form and it is also fairly literary as well, so you might hear it spoken by older people but you’ll probably be okay if you can just recognize and understand it when it pops up even if it doesn’t really come to mind for personal usage.
Function:
This grammar is similar to some that I already covered. Expressing a supposition or expectation in the antecedent (preceding) clause that is then offset by an opposite situation or condition in the following clause, this grammar carries a feeling of hoping for one thing but getting something else instead. In this way, it’s similar to -겠건마는/건만 for advanced grammar, -(으)ㄹ 텐데 for intermediate, and -겠지만 for a rough beginner-level equivalent. You can think of it as “but” in the context of an expectation and the reality when that expectation is not fulfilled. An important facet of this grammar is also that you not only point out that something other than the expected occurred but also express some sort of regret or feeling of dissatisfaction. To emphasize that expectation/reality divide in English we could, depending on the situation, translate it roughly as “It would be nice if… but…” or “One would think that… but…” A bit more simply, just “would… but…” will suffice in general!
Usage:
This grammar can be used with action verbs, descriptive verbs, and nouns in the past and present tenses. In all cases, it can be shortened to -(으)련만.
Action verbs:
- PAST: -았/었으련마는
- 우리가 파티에 도착했을 때 음식이 조금만이라도 남았으면 친구들과 같이 먹었으련마는 사람들이 이미 다 먹어버렸었어요. (When we arrived at the party if there had been even a little food left we would have eaten with our friends, but they had already eaten it all.)
- 용기를 좀 더 냈었더라면 고백했으련마는 너무 소심해서 하지 못했어요. (If I had had a bit more courage I would have confessed, but I was too timid so I couldn’t do it.)
- PRESENT: -(으)련마는
- 돈이 좀 더 많으면 여행 가련만
어차피 돈이 없어서 그런 생각을 안 하는 게 나아요. (If I had a bit more money I would go on a trip, but I don’t have the money anyway so not thinking about it is better.)
- 보통 그런 간단한 문제를 쉽게 풀련만 왠지 오늘은 잘 안 풀여요. (Normally I would easily solve that kind of simple problem, but for some reason today I can’t do it.)
Descriptive verbs:
- PAST: -았/었으련마는
- 담배를 피우지 않았더라면 예뻤으련마는 오랫동안 담배를 피워서 얼굴이 실제 나이에 비해 더 늙어보였어요. (If she had not smoked she would have been pretty, but since she smoked for a long time, her face looked older than her true age.)
- 내 남동생이 좀 더 일찍 일어났더라면 공항에 가기 전에 아침을 먹을 시간이 충분했으련만 너무 늦게 일어나서 밥 먹기는커녕 물을 마실 시간도 없었어요. (If my brother had gotten up a little earlier there would have been enough time to eat breakfast before going to the airport, but since he got up too late there wasn’t even time to drink water, never mind eating a meal.)
- PRESENT: -(으)련마는
1등 당첨이 되면 좋으련만 매번 아무 상도 못 받아요. (It would be nice if I won the grand prize in the lottery, but I never get anything.)
- 운동을 좀 했으면 건강하련만 그는 너무 오랫동안 운동을 안 해서 건강이 나빠지고 있어요. (If he exercised a bit he would be healthy, but he hasn’t exercised in a long time so his health is deteriorating.)
Nouns:
- PAST: -이었/였으련마는
- 원래 계획한 대로 기차로 갔으면 통근 시간이 한 시간이었으련만 차로 가서 거의 두 시간이 걸렸어요. (If I had gone by train as originally planned my commute would have been one hour, but since I went by car it took almost two hours.)
- 좀 더 빨리 백화점에서 도착했으면 그 상품이 무료였으련만 이벤트 마감 시간 5분 뒤에 도착해서 할인을 조금밖에 못 받았어요. (If I had arrived at the department store a bit more quickly that product would have been free, but since I arrived five minutes past the event cutoff time, I only got a small discount.)
- PRESENT: -이련마는
- 제 친구들 중에서 유빈이는 가장 외향적인 사람이련만 요즘 무슨 일이 일어났는지 갑자기 소심해졌어요. (Yubin would usually be the most extroverted person among all of my friends, but lately it seems something happened and she’s suddenly become more timid.)
저 카페는 미나 씨가 제일 좋아하는 곳이련만 요즘 돈이 없어서 못 가고 있어요.
(That cafe is [would be] Mina’s favorite place, but lately she has no money so she can’t go.)
BONUS: This form can also be used to end a sentence! When used in this way, it sounds like a wistful exclamation.
- 1등 단청이 되면 좋으련만…! (If only I got the lottery grand prize…!)
As always, thank you for reading! Happy studying, everyone ❤
Tag: wish

~았/었으면 하다 = I want you to, I wish you would, Please do…
난 단지 당신이 이건 영원할거라고 이야기 해줬으면 해요 = I just want you to tell me that it’s forever.
내가 정말 잘못 했다라는걸 당신이 알아 줬으면 해요 = I need you to know that I’m really sorry.
그에게 말해줬으면 해요 = I need you to tell him.
앞으로는 혼자 가지 말았으면 해요 = Don’t go there alone anymore.
그렇게 거짓말 안했으면 해 = I don’t want you to lie like that.
오늘은 꼭 수리해 줬으면 해요 = I want you to fix it today.
손님의 입장에서 생각했으면 해요 = Think about it from the customers perspective.
나는 네가 행복했으면 해 = I want you to be happy

~ㄴ/은/는가 싶다,
~ 다/나 싶다
= Thought or supposition, feels like/as if maybe, think that, wonder whether, appears/looks/seems to be
상상도 못했던 선물을 받았다. 꿈인가 싶었다 = I got a present I never imagined. I thought it was a dream.
비가 오는가 싶어 빨래를 걷었다 = I retrieved the laundry because I thought it was raining.
여기는 금연 구역이 아닌가 싶은데요 = I think this is a no-smoking area.
요즘 뉴스를 들으면 가끔 세상이 어떻게 되려는가 싶다 = When I listen to the news these days, I sometimes wonder what the world is coming to.
남편이 가 있는 곳을 실토하면 어쩌나 싶어서였다 = It was because she was afraid she would blurt out her husband’s hiding place.
좀 괜찮다 싶은 강산 = a river or mountain that appears to be alright
집에 있겠다 싶어 전화했어. = I thought you might be at home, so I called you.
~(으)ㄹ까 싶다 = Questioning, wonder whether
(~(으)ㄹ까 보다)
혼 날까 싶어 얘기도 못 꺼냈어. = I couldn’t even bring it up lest you got scolded.
더울까 싶어서 안 가고, 하루 종일 집에서 에어컨 틀고 있었어. = I thought it would be hot so I had the air conditioner on at home all day.
(~(으)ㄹ까 하다 with more wondering “whether”)
그냥 바닷가로 여행이나 떠나볼까 싶다. = I’m wondering whether I’ll just go on a trip to the beach for.
소설이나 써 볼까 싶다. = I am wondering whether I’ll write a novel.
~으면 싶다 = Unrealistic wishes, wishing something was different
일이 좀 적었으면 싶다. = I wish I had less work.
일찍 갔으면 싶었다. = I wish I went earlier.
그녀를 좀 보았으면 싶었지만, 떠날 시간이 다가왔다. = I wanted to meet her, but the time for leaving was approaching.

A/V + (으)면 좋겠다 = i wish, i hope, expresses desire
(it would be good if _____.)
내일은 날씨 좋으면 좋겠어 = I hope the weather is nice tomorrow
철수가 괜잖으면 좋겠다 = I hope Chul-Soo is alright
음식이 많으면 좋겠어 = I hope there’s a lot of food.
~었/았으면 좋겠다 for past tense or hypotheticals
내일 일이 없었으면 좋겠어요 = I wish I didn’t have work tomorrow
비가 안 왔으면 좋겠어요 = I hope it doesn’t rain
맛있었으면 좋겠어요 = I hope it is delicious

바라다 = i wish, hope, want (conjugated as 바래(요))
저의 여자친구가 저를 좋아하는 것을 바래요 = I hope my girlfriend likes me
숙제가 많지 않기를 바래요 = I hope there isn’t a lot of homework
지금 만날 여자가 예쁘기를 바래 = I hope the girl I am meeting now is pretty
아빠가 곧 오기를 바래요 = I hope dad comes home soon
그가 나에게 돈을 많이 주기를 바래 = I hope he gives me a lot of money
저는 그 일을 잘 했기를 바래요 = I hope I did that job well
우리는 실수를 안 했기를 바래요 = I hope we didn’t make a mistake