Used in the same way as ~게, but emphasizes that care goes into the action. This means it’s used more often in planning situations than casual situations, while ~게 is used often in either.
EDIT: Got a note from bbalgangyi that I want to include: ~게 is also shorter and easier to say than ~게끔, making it more frequently used.
그녀가 알아듣게끔 똑똑히 이야기해라.
Speak clearly so that she understands you
그는 늦지 않게끔 서둘렀다.
He hurried up so as not to be late.
Sometimes interchangeable with ~도록, except when ~도록 is used to mean “to the point/extent where” or “until (a result)”. Examples of when they are and aren’t interchangeable:
✓ 영희는 목이 쉬도록 소리를 질렀어요. Younghee screamed until her throat became hoarse. X 영희는 목이 쉬게끔 소리를 질렀어요. Younghee screamed so that her throat would become hoarse.
✓ 죽도록 사랑한다. I love you to death. X 죽게끔 사랑한다. I love you in order to die.
✓ 춥지 않도록 두꺼운 옷을 입으세요. ✓ 춥지 않게끔 두꺼운 옷을 입으세요. Please wear thick clothes so that you’re not cold.
✓ 철수는 존이 한국말을 빨리 배울 수 있도록 도와주었어요. ✓ 철수는 존이 한국말을 빨리 배울 수 있게끔 도와주었어요. Cheolsu helped so that John quickly learned Korean.
1. ~을/를 위해(서) (not ~에)
2. usually use 하다 with 시술, 미용시술 (treatment, beauty treatment) not 받다
3. combine ~을 테 with other grammar e.g. 괜찮았을 테지만
4. 인것 같다, not 이는 것 같다! (i’ll never learn)
5. ~(ㄴ/는)다고 for action verbs!
Noun을/를위해(서) = For, for the sake of
너를 위해(서) = for you 회사를 위해(서) = for the sake of company 친구를 위해 = for a friend 건강을 위해서 = for the sake of health 수퍼맨은 세계 평화를 위해서 일해요 = superman works for world peace 부모님을 위해서 돈을 모았어요 = I saved up money for my parents
Verb기위해(서) = In order to, for the sake of
살기 위해 = in order to live/ survive 먹기 위해 = in order to eat 한국에 가기 위해서 = in order to go to korea 일본어를 배우기 위해서 = in order to learn japanese 저는 하국에 가기 위해서 열심히 공부했어요 = I studied hard in order to go to korea
~(으)러, 려고 – shows intention
놀러 오다 – come to hang out 사러 가다 – go to buy 배우러 오다 – come to learn 누우러 가다 – go to lie down
학생들은 학교에 공부하러가요 -Students go to school to study. 밥을 먹으러 식당에 가요 – I’m going to the restaurant to eat. 책을 읽으러 도서관에 가요 – I’m going to the library to read books. 친구를 만나러 공원에 가요 – I’m going to the park to meet my friend. 술을 마시러 술집에 가요 – I’m going to the bar to drink alcohol. 나 만나러 왔어요? – Did you come to see me? 밥 먹으러 갔어요? – Did the person go to eat? 친구들이 집에 놀러 왔어요 – friends came to my house to hang out. 한국사람은 술을 마시러 어디에 가요? – Where do Koreans go to drink alcohol? 밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = I did my homework fast with the intention of going out early 친구를 만나러 왔어 = I came (here) to meet my friend 공부하러 학교에 가고 있어 = I’m going to school to study
~(으)려고(요) at the end of a sentence shows what you’re just about to do, usually in response to a question.
마트에 갔어요? = Have you gone to the store?/Did you go to the store? 아니요~ 지금 가려고요 = No, but I’m going right now/I’m just about to go
일을 다 했어? = Have you finished the work/Did you finish the work? 지금 하려고 = I’m doing it right now/I’m just about to do it/finish it