This is a contrastive ending with multiple usages. Some of its usages overlap with ~지만, or ~거나/~든지.
In the first use, ~(으)나 is applied exactly like ~지만 to express a contrast between two different states of affairs. Both forms are used in both writing and speaking, but more often in formal writing.
값은 좀 비싸나 음식 맛은 좋아요.
It’s a bit expensive, but it tastes good.어제 술집에 갔으나 술은 마시지 않았어요.
I went to a bar yesterday, but I didn’t drink any alcohol.의견에 따르긴 하겠으나 결과는 책임지지 않겠습니다.
I’ll follow your decision, but not take responsibility for the result.좋은 약은 입에 쓰나 몸에 이롭다.
Good medicine is bitter to the mouth but good for the body.In the second use, ~(으)나 is used twice in the same sentence to give the meaning of “whether… or…”. Its usage implies that the state of affairs given in the final clause will occur regardless of the two choices given in the first clause. Its function here is similar to ~거나 or ~든지.
그 사람은 자나 깨나 술만 마셔요.
Whether awake or asleep, he always drinks.앉으나 서나 허리가 앞아요.
Whether sitting or standing, my back hurts.좋으나 싫으나 해야 해요.
You have to do it whether you like it or not.In the third usage, ~(으)나 can be used in clauses containing question words like ‘무엇’, ‘어디’, ‘누구’, ‘언제’, and ‘어떻게’ to imply that whatever is expressed in this clause is of no consequence. These constructions usually translate as “whoever”, “whenever, “wherever”, etc.
내가 어디 가나 상관하지 마.
Wherever I go, just mind your own business.뭘 먹으나 살이 안 쪄요.
Whatever I eat, I don’t gain weight.In the fourth usage, ~(으)나 can be used to link two identical adjectives, in order to give emphasis to the adjective in a similar way as adding “very”/“really” or using a superlative.
크나 큰 죄인이 되고 말았어요.
S/he ended up becoming a really big criminal.작으나 작은 피해도 없게 하는 것이 행정의 원칙이다.
The principle of administration is to avoid even the smallest damages.In the fifth usage, it is combined with the verb 말다 (to desist) in the form ~(으)나 마나 to give the meaning of “whether… or not…”, and shows that the final result will occur whether or not the first clause happens. Sometimes, ~(으)나마나 is simply followed by ~이다 in the form ~(으)나마나예요.
학생들은 혼내주나 마나 마찬가지예요.
It’s all the same whether or not you give students a hard time.시험은 보나 마나 그 학생은 떨어질 거예요.
The student will probably fail whether he takes the exam or not.그런 회의는 하나 마나 예요.
It won’t do any good whether or not we hold that kind of conference.(Info and examples taken from Korean: A Comprehensive Grammar and Using Korean: Guide to Contemporary Use)
Tag: however
~(으)되
This form is primarily used in formal writing, and acts in the same way as ~지만 to mark a contrast between two states of affairs.
NOTE: This form is irregular because ~으되 is only used after the verbs 있다/없다 and past and future tense markers ~았/었~ and ~겠~. In all other cases, ~되 is used, even for verbs ending in a consonant (eg. 먹되 ‘to eat’).
Examples:
제 발표는 한국어로 하되 영어로 된 요약문을 준비하겠습니다.
My presentation will be in Korean, but I’ll prepare a summary in English.음식은 자주 먹되 적게 먹는 것이 좋아요.
Eat regularly, but make sure you only eat small amounts.기간은 짧았으되 많은 것을 배웠습니다.
The time was short, but I have learned a lot.그 선수는 재능은 있으되 재능을 살리지 못한다.
That athlete has talent, but he can’t apply it.가기는 가되 너무 일찍 가지 마.
You can go, but don’t go too early.마시긴 마시되 적항히 마셔라.
You can drink, but drink moderately.(Info and examples from Korean: A Comprehensive Grammar and Using Korean: Guide to Contemporary Use)

~(으)나 = But, however
(This is the same as ~지만, but more often used in formal writing.)
가고 싶으나 시간이 없다 = I should like to go, but I have no time.
나는 그녀를 보았으나, 무시하고 지나갔다 = I saw her but I just ignored her and walked past.
밥을 많이 먹었으나 여전히 배가 고팠다 = I ate a lot but I was just as hungry as before.
내일 날씨는 대체로 맑겠으나, 경남지역은 한때 비가 오겠다 = The weather will be clear tomorrow, but it will rain once in the Gyeongnam area.
나폴레옹은 비록 전투에서 승리했으나 보상은 보잘 것 없었다 = Napolean won the battle, but the rewards were poor.
but still, however, nonetheless, even if, even though

그래도 – But still, however, nonetheless
그래 = 그렇게 해 (to do in such a way, to do that) + 도
even if you do that, even if that happens, if you do that too + meaning of “still”.
비가 와요. 그래도 갈 거예요? = it’s raining. Are you still going to go?
한국어는 어려워요 . 그래도 재미있어요 = Korean is difficult. But still, it is interesting.
어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요 = yesterday it rained, but we still played football.
저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요 = I don’t have money either. But still don’t worry
고래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요 = I have to go to 노래방. But I’m still not going to sing.
요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요 = I’m busy these days, but I’m still studying Korean.

~아/어/여도 – Even if, even though
봐도 = even if you see, even if you watch
울어도 = even if you cry, even though you cry
공부해도 = even if you study, even though you study
요즘에 바빠요. 그래도 운동은 하고 있어요 = I’m busy these days. But still, I’m doing some exercise.
요즘에 바빠도, 운동은 하고 있어요 = even though I’m busy these days, I’m still doing some exercise.
짐에 가도, 밥이 없아요 = even if I go home, there is no food
택시를 타도, 시간이 오래 걸려요 = even if it take a taxi, it takes a long time
석진 씨는 제가 전화를 해도 안 받아요 = even if I call him, 석진 doesn’t answer
냄새는 이상해도 맛있어요 = even though the smell is weird, it’s tasty
바빠도 한국에 갈 거예요 = even if I’m busy, I will go to korea.
~아/어도 – Regardless of / no matter how much
아무리 ~어도 – word combination similar to 만약 ~면
요즘에 제가 한국어를 열심히 공부해도 아직 한국어를 잘 말하지 못해요 = Regardless of how much I study Korean (these days), I still can’t speak it well
(아무리) 제가 그 여자를 싫어해도 그녀를 위해 선물을 사 야 되었어요 = Regardless of how much I disliked that girl, I still had to buy her a present
(아무리) 여자들이 예뻐도 똑똑하지 않으면 매력이 없어요 = Regardless of how pretty girls are, if they are not smart, they have no charm
but, however, and

그렇지만 – but, however / 그런데 – and
피곤해요. 그렇지만/그런데 영화 보고 싶어요 – I’m tired but I want to see a movie.
어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요 – I bought this yesterday but it’s really big.
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요 – I bought this yesterday and it’s really big.