
~느니(보다) = Rather than… I would rather… (same as ~ㄹ 바에(야))
(The action in the second clause is also undesirable, but is the best option of the two)
….~느니 죽는 게 낫겠다.
너의 말을 듣느니 차라리 죽는 게 나아. = I’d rather die than listen to you speak.
이렇게 사느니 차라리 죽는 게 낫겠어요. = I’d rather die than live like this.
이런 맛이 없는 음식을 먹는니 차라리 굶겠다. = I’d rather starve than eat this kinda of tasteless food.
이렇게 날마다 야근하느니 직장을 옮기는 게 어때요? = Why don’t you change jobs instead of working night overtime every day like this?
지금 집에 가느니, 여기서 잘게요. = Rather than going home now, I will just sleep here.
나중에 후회하느니, 지금 가 보고 싶어요. = Rather than regretting it later, I want to go see it now.
가까운 곳은 운전하느니 (차라리) 걷는 게 낫다. = I would rather walk than drive if it’s close.








