Used when wondering to oneself. An answer is not expected. Sometimes just ~려나 sometimes ~ㄹ려나, interchangeable depending on pronunciation.
비가 올려나? = I wonder if it will rain. 언제쯤 고향에 갈 수 있을려나? = I wonder when we can go to our hometown. 내일은 날씨가 좋으려나? = I wonder if the weather will be good tomorrow? 누가 오려나? = I wonder who will come. 언제 떠나려나? = When are you going to leave?
못지않게 is the extreme form of 처럼. Used for comparisons, 못지않게 is used when the comparison is not only similar, but also exceeds that similarity. In the above image, 마트 못지않은 풍성함 indicates not only that the refrigerator is as well-stocked as a supermarket, but that it can surpass supermarkets in that regard.
요즘 초등학생들은 옛날 고등학생 못지않게 공부를 많이 해요. These days elementary school students study as much as, if not more than, high school students of yore.
저희 어머니는 요리사 못지않게 요리를 잘 하세요. Our mother cooks as well as, if not better than, a chef.
올해도 작년 못지않게 덥겠습니다. This year will be as hot as, if not hotter than, last year.
~았/었으면 하다 = I want you to, I wish you would, Please do…
난 단지 당신이 이건 영원할거라고 이야기 해줬으면 해요 = I just want you to tell me that it’s forever. 내가 정말 잘못 했다라는걸 당신이 알아 줬으면 해요 = I need you to know that I’m really sorry. 그에게 말해줬으면 해요 = I need you to tell him. 앞으로는 혼자 가지 말았으면 해요 = Don’t go there alone anymore. 그렇게 거짓말 안했으면 해 = I don’t want you to lie like that. 오늘은 꼭 수리해 줬으면 해요 = I want you to fix it today. 손님의 입장에서 생각했으면 해요 = Think about it from the customers perspective. 나는 네가 행복했으면 해 = I want you to be happy
~아/어서 그런지, ~아/어서 그랬는지 = Maybe because… It might be/have been because…
(
~아/어서 그랬는지 shortened to ~았/었는지 )
바빠서 그런지 죤은 무술에 관심 이 없다 = Maybe because he is busy, John is not interested in the martial arts. 잠을 못 자서 그런지 머리가 아프다 = Maybe because I didn’t sleep, I have a headache. 학생이 많이 늘었다. 그래서 그런지 갑자기 교실이 모자란다 = The number of students has increased. Maybe that’s why there aren’t enough classrooms.
감기약을 먹어서 그랬는지 수업 시간 때 졸려서 혼났어요 = Maybe because I took cold medicine, I fell asleep in class and got scolded. 친구가 양이 좀 적었는지 더 시키겠다고 했다 = Maybe because there wasn’t much food, my friend ordered more. 한국 사람이어서 그런지 매운 음식을 좋아해요 = (I like spicy food, maybe because I’m Korean.
–ㄴ/는다는데 = Giving background or contrasting information which you’ve heard from somewhere else (Quoted speech + -ㄴ/는데)
-(ㄴ/는)다는데 = -(ㄴ/는)다고 하는데 -(이)라는데 = -(이)라고 하는데 You can also use -자는데, -(으)라는데 and -냐는데
(Often followed by suggestions/imperatives/questions)
이번 주말에 한강에서 불꽃 축제 한다는데 같이 갈래요? 라디에서 오늘 날씨가 진짜 춥다는데 따뜻하게 입고 가세요. 술을 못 마신다는데 자꾸 권하면 안 되지요. 친구가 오늘 같이 놀자는데 너도 같이 가자. 내일 일본 친구가 올 거라는데 밥을 같이 먹을래요?
-ㄴ/는다던데(요) = Very similar but has the nuance of something you remember hearing in the past (던) and tends to show you expect some reaction from the listener
공원이라던데요 = They say they are at a park (Shall we go there?) 여기 위험하다던데요= I heard that this place is dangerous (Should we leave?) 그 사람도 모른다던데요 = He said that he doesn’t know either (So why keep asking him?) 한국에 겨울에 가면 많이 춥다던데요 = I heard that it’s very cold in Korea if you go there in winter (Perhaps you should pack more clothes)
____~(ㄴ/은/는)다고/(이)라고/(았/었)다고 (해서) + 다/모두/꼭/항상/늘/언제나 + _____(ㄴ/은/는) 것은 아니다 = Saying ______ doesn’t mean it’s _______)
(Used when disagreeing with a widely held belief, means the principle is not always correct or doesn’t apply in every single situation)
복관에 당첨된다고 해서 다 행복한 것은 아니래요 = Winning the lottery doesn’t guarantee happiness. 좋은 대학교에 간다고 해서 다 성공한 것은 아니에요 = Going to a good university doesn’t mean you’ll succeed in everything. 문법을 많이 안다고 해서 꼭 말을 잘 하는 것은 아니다 = Knowing a lot of grammar doesn’t mean you will be able to speak well. 한국 음식이라고 해서 모두 매운 것은 아니다 = Not all Korean food is spicy. 비싼 무건이라고 해서 다 품질이 좋은 것은 아니에요 = Just because it’s expensive doesn’t mean the quality is good.
With verbs such as 듣다, 보다, 읽다, 알다 use the pattern ~고 + ~게 되다 instead of ~아/어서 + ~게 되다:
친구한테 이 동아리가 좋다는 말을 듣고 가입하게 됐다. (not 들어서) 게시판에 있는 광교를 보고 그 동아리에 대해 알게 됐다. (not 봐서)
Can be translated as “are you suggesting (asking) that we do?”. The ending ~자 (proposal) and the quotative particle 고, followed by a rising intonation, make up this grammar pattern.
가: 모두 노래 좋아하잖아?
나: 그러니까 노래방 가자고?
가: 지금 시간 없어.
나: 밥 빨리 먹자고?
~에 의하다 = Due to, By
밥은 학교에 의해 제공된다 = food is provided by the school 집은 청소기에 의해 청소되었어 = the house was cleaned by the vacuum cleaner (/아버지에게 청소되었어 = by my dad) 고속도로에서 발생한 사고에 의해 사람들이 지나가지 못했어요 = Due to the accident (that occurred) on the road, people couldn’t pass
공사에 의해 이 길은 막혔습니다 = This road is blocked by the constructionOr, in this situation: 문이 바람에 의해 열렸어요 = The door was opened due to the wind
담배에 의한 사망은 증가하고 있어요 = deaths due to smoking are increasing
알렉상드르 뒤마에 의해 씌어진 같은 제목의 이야기에 바탕을 두고 있다. =
based on the famous story of the same title written by Alexandre Dumas.
~에 의하면 = According to
신문에 의하면 내일 비가 올 거예요 = According to the newspaper, it will rain tomorrow 소문에 의하면 그 남자는 아내랑 이혼했어요 = According to rumors, he divorced his wife 그 사람에 의하면 가게에 도착하고 싶다면 이 쪽으로 가야 돼요 = According to that person, we need to go that way to get to the store
~(으)로 인하다 = Due to, As a result of
그 사람은 사고로 인해 목숨을 잃었어요 = That person died from (due to/as a result of) a car accident 저는 야외모임을 비로 인해 취소했어요 = I cancelled the meeting outside due to/as a result of the rain 날씨로 인해 콘서트가 취소되었습니다 = The concert was cancelled due to/as a result of the weather 호우로 인한 홍수 = a flood due to heavy rain 지진으로 인한 피해 = damage due to an earthquake