불어넣다 = lit. blow into, inspire/imbue/instill s/th in 

주식시장에 활기를 불어넣다 = stimulate the stock market
선장은 선원들에게 자신감을 불어넣었다 = The captain inspired confidence in his men.
용기를 불어넣어 주었다 = He instilled courage.
운동은 생활에 활력을 불어넣어 준다 = Exercise gives a lot of energy to our lives. 

시에 생명을 불어넣다. =  Infuse one’s life into one’s poetry. 
여러분, 기를 한번 불어넣어주세요. = Give him some energy. 

Korean Expression: 독 안에 든 쥐

koreangrumblings:

Here’s a quick and easy post to ease my way back into regular updates!

Don’t make my mistake of confusing the word 독 here for “poison.” 독 is also the term used for the large earthen pots Koreans traditionally use to store kimchi and a variety of pastes.  A rat with the misfortune of falling into one of these large jars would have a difficult, if not impossible, time of escaping. This expression is used to describe someone who finds themselves in a situation with little recourse or means of breaking free of a problem. The English equivalent would be “a rat in a trap.”

Examples

나는 독 안에 든 쥐처럼 아무것도 할 수 없었다.  Like a rat in a trap, I couldn’t do anything.

네가 돈이 없는 한 독 안에 든 쥐야. As long as you don’t have money, you’re a rat in a trap.

경찰에게 잡힌 도둑은 독 안에 든 쥐가 됐다.  The captured thief was a rat in a trap.

patrooocle:

Korean Word Of The Day

뒷북 치다 — 뒤 means “the back, behind” and 북 is a drum. 뒷북 치다 means “being a few beats behind”, “to make a fuss after the event”. 뒷북치네 is equivalent to “get with the program” in English.

Expressions for TOPIK writing:

53번 문제는 도표(그래프, 자료, 그림)에 대한 설명하는 글을 씁니다.  

3가지 유형:
장단점 비교 유형
그래프 분석, 비교 유형/원인과 현황 분석 유형
분류 유형

TOPIK II 쓰기 (책)

Korean On the Internet

accidentalajumma:

patrooocle:

ㅂㅁㄱ or 병먹금 are short for 병신에게 먹이 금지 and are an internet slang meaning “to ignore mean persons/idiots”.

Some people engage in 어그로 (Aggro, short for Aggravation), a behavior in which they are being disrespectful in order to bring the attention to themselves. You should just 병먹금 these people.

So now I know the Korean for “don’t feed the trolls”.

[Book review]- Everyday Korean Idiomatic Expressions

studiousbees:

image

Here with another book review~ Today, I want to talk about TalkToMeInKorean’s “Everyday Korean Idiomatic Expressions.”

One day I was at the book store with my boyfriend looking at all the many Korean study books available when he happened to pick this one up. I had passed over it, not really interested, but he got really excited flipping through it! He was surprised that a book like this, explaining Korean expressions, even exists, and as he flipped through it he told me that I should definitely get it! Having received the native seal of approval, I figured that this book needed to find a place in my small personal library!

As it says on the cover, this book contains one hundred expressions that Koreans use in daily life. I actually sat down with my boyfriend and asked him to mark the expressions that I should learn first—that is, the expressions that he felt were most commonly used, or that he personally used a lot. Out of the 100, he marked 47. That isn’t to say that the other 53 are useless; he just said that those are a little less common or ones that he doesn’t use as often (but can still understand). Overall, he said this book would be great for me (and for other Korean learners) to learn expressions that will lend their speech a more natural feel. Considering I am not a native speaker and don’t have the same intuition about things like expressions that he does, I’m taking his word for it.

Now, what do I think about the book? In general, it’s a really fun, helpful resource for learning some Korean that you would likely not encounter in your usual classroom setting, or even in most other study materials. Each expression is given two or three pages. Each expression is presented with a breakdown of the words that it is comprised of, the literal meaning, and the figurative meaning of the expression. A short description of the usage of the expression follows, along with example conversations that are written first in Korean and then in English. Also, some of the expressions have fun (if not slightly disturbing at times) illustrations showing their literal meanings.

Sometimes I found myself wishing that the descriptions of the usages of the expressions were a little more detailed, but for the large part, the short descriptions provided and the example dialogues will be enough to give you a decent idea of how to use them.

If you’re looking for something to help you get a more natural feel in your Korean, I would recommend checking out this book. Foreigner tested, native approved!

Happy studying~