
미움 받을 용기

미움 받을 용기
Started planning my Korean study this week. This is my first time reading a Korean book and I just picked one from my boyfriend’s bookshelf. There’s lots of vocab I don’t know but i get the jist most of the time. Also met a new language exchange partner and took the topik listening practice test, I’m planning to take the other practice tests next week to get an idea of what level I’m at and what i need to improve on.
Hello!
This might be kind of a cop out answer, but my recommendation would be to just find any book that grabs your interest and dive in! There’s a Facebook group that gives good summaries of popular novels, 책 끝을 접다. Browse through their posts and see if anything catches your eye, then buy it and start reading! It might be difficult at first, but if you keep at it, it’ll become easier.
Another option, if the thought of a novel is still intimidating, is the 외국인을 위한 한국어 읽기 graded reader series. I believe they have books running the gamut from beginner to advance, so you’re sure to find one that suits your level. Other bonuses of the series: difficult words are glossed at the bottom of each page; they’re available for download directly onto your phone or tablet via the Google Play Store! They are definitely much easier to read than actual novels, but they might help ease you into more lengthy Korean readings.
I hope this was somewhat helpful!
EDIT: Oh, and, of course, you could always find the Korean version of a book you’ve already read and enjoyed! Your familiarity with the story could be an asset in making sense of the Korean.
So I’m reading 성균관 유생들의 나날 once again from the top because 1) I haven’t actually read a novel word for word (without skimming) since 우행시 and 2) holy shite I’m coming across all this TOPIK II grammar and I’m less than 100 pages in, so finally, here’s all the glorious ~context~ for the grammar that I need to learn. No more excuses.
***
TOPIK II grammar encountered so far:p.30 처음에 못 본 척, 못 들은 척하고 오는데, 계속 앞에서 알짱거리면서 내가 먼저 말 걸게끔 유도를 하더라고.
p. 33 그럼에도 불구하고 어머니가 수모를 당해 가면서까지 친가나 외가 쪽에 인사 다니는 이유는 단 하나, 아비를 일찍 여읜 자식들을 위해서였다.
p. 69 성균과의 비천당과는 달리 예조의 나무들은 앙상하기 그지없어 일산이 큰 영향을 주었다.
If you’re struggling with 쓰기, I recommend this book! It teaches not just all the basic stuff you need to know but also how to express things in formal writing. Gives examples of the most common mistakes in writing. It has a lot exercises. LIKE A LOT.
A lot to make sure it sticks in your mind and never forget it ever again. Provides answers at the back.Future book

Oops, bought more books… thanks to @nocturnalinseoul for the 빈도별 토픽 recommendation! That was the only book I was actually looking for, but while I was searching for it on the shelves, my boyfriend picked up the idiomatic expressions book, flipped through it, and said that it actually had a ton of really good expressions that he and other Koreans use frequently. Sometimes it’s hard to know when certain phrases like that are up-to-date and actually well used or not, but this book got his seal of approval, so I just had to buy it as well 🙂 I’ll do reviews for both of these once I dig into them a bit~
Free Korean textbooks from the Korean Education Center in Washington, D.C. These seem geared towards children/young heritage speakers, but perhaps someone who is just starting out could find these helpful. Along with grammar books, there’s one about Korean culture and one about fairy tales for those looking for reading practice.
B는 창고에 가득 쌓인 구두 재고를 해결하기 위해 새로운 시장을 찾아 떠나기로 했다. 그래서 배를 한 척 구입한 다음 창고에 쌓여 있던 구두를 모두 실었다. 그러고는 멀고 먼 길을 항해해 아마존에 도책했다. B가 듣기로 아마존에 있는 사람들은 아예 신발을 신기 않는다고 하니, 그곳은 정말 블루오션일 것이다. 배 구입 비용, 인건비 등 시간과 비용이 매우 컸지만, 모두 해결하고도 큰 이익이 남을 것이다. 배가 해안에 도착하자 머리에 깃털을 꽂고 나뭇잎으로 하반신만 가린 원주민들이 환영했다. B가 말했다.
“구두 팔러 왔어.”
원주민 족장이 말했다.
“줄 게 없는데.”
새각해보니 그렇다. 원주민들은 가진 게 없어서 구두와 교환할 만한 게 없다. 그때 원주민들 뒤로 소들이 지나가는게 보였다. B가 말했다.
“소 한 마리당 구두 다섯 켤레로 하자.”
원주민 족장이 준비한 듯 그 말에 대답했다.
“나는 당신의 말을 이해할 수 없다. 소에게는 우리 선조들의 영혼이 깃들어 있으며, 우리 종족과 함께 수천 년을 아름다운 자연의 어머니 품에서 성장한 형제다. 형제를 사고판다는 것은 가족을 사고파는 것이며, 지금까지 지켜온 우리의 아름답고 성스러운 영혼의 연대를 사고파는 것이다. 그런 일은 있을 수 없고, 이해할 수도 없는 일이다.”
B가 준비해온 총을 뽑아서 족장과 함께 나온 원주민 중 한 명을 쐈다.
원주민 족장이 말했다.
“일곱 켤레로 하시죠.”
시장이 개최되었다.