~고

hansuuki:

This sentence ending may suggest a mild command – ‘please; why don’t you?’ – in addition to the meaning ‘and (also)’ .

큰어머니께 안부전해 드리고.

건강이 제일이니까 밥은 꼭 제때 저때 먹고. 

기숙사 생활 힘드니까 어려운 일 있으면 연락하고. 

건강을 지키고 돈을 아끼기 위해서 탄산음료를 안 마시고

차가 막힐 것 같아서 지금 출발하고.

미래에 대해서 좀 생각하고. 

나: 요즘에 시험 때문에 스트레스를 너무 받아요.

가: 너무 걱정하지 말고. 잘 될 거야. 

 Note: This is different from what is covered in the 고요 post. 

다 V-고요

koreangrumblings:

image
image

다 V-고요 is an easy little grammar point used to express surprise over an unusual occurrence.

I have a friend who is chronically late to every meet up we have.  If, one day, she manages to arrive at the meeting spot early, I could say to her, “일찍 다 오고요!”  Note that the verb is never conjugated in past tense with this grammar.

This grammar is often used with expressions of surprise such as 웬일이에요?, 무슨 일이 있어요?, and 왜 그래요?

Examples:

웬일이에요? 밥을 다 사고요.  (Implication being that they never cover a meal.)

무슨 일이 있어요? 지각을 다 하고요.  (Implication being that they are never late.)

왜 그래? 갑자기 공부를 다 하고.  (Implication being that they never study.)

The following further examples are from 건대 한국어 3:

웬일이야? 네가 나한테 전화를 다 하고.

오늘 좋은 일 있나 봐요? 화장을 다 하고요.

*웬일이세요? 이렇게 일찍 출근을 하고요.  

*무슨 일 있니? 먼저 만나자고 하고.

*다 can be omitted without any change in meaning.

~기도 하고 ___ ~기도 하다 = Both at the same time

맵기도 하고, 달기도 해요 = It’s spicy and sweet at the same time.
어렵기도 하고, 재미있기도 해요 = It’s difficult and interesting at the same time.

Sometimes _____, sometimes _______.

좋기도 하고, 나쁘기도 해요 = It’s sometimes good, sometimes bad (good and bad at the same time.)
하기도 하고, 안 하기도 해요 = Sometimes I do it, sometimes I don’t.
저는 화요일마다 테니스를 치기도 하고 배드민턴을 하기도 해요 = On Tuesdays, sometimes I play tennis, and sometimes I play badminton
소주를 좋아하기도 하고, 싫어하기도 해요 =  I sometimes like soju, and sometimes I hate it.

그렇기도 하고, 그렇지 않기도 해요 = It’s sometimes like that, sometimes not.

image

겸 – slash (/), and

아침 겸 점심 = breakfast/lunch, brunch
가수 겸 배우 = singer and actor, singer/actor
화가 겸 작곡가 = painter/composer, painter and composer

~(으)ㄹ 겸 – slash (/), and (dual purposes/positions, often used with 도) ~(으)ㄹ 겸 해서(요) (used in answer to questions)

바람 좀 쐴 겸 밖에 나왔어요 = I came outside to get some fresh air (and another reason)
영어 공부도 할 겸, 영어로 된 소설을 읽고 있어요 = (I’m doing it because it’s fun, too, but) I’m reading a novel written in English to study English
친구 생일 선물도 살 겸, 제 옷도 볼 겸, 백화점에 갈 거예요 = I’m going to go to the department store to buy a present for my friend’s birthday and, at the same time, look at some clothes for myself.
산책도 할 겸, 사진도 찍을 겸, 남산에 갔어요 = I went to Namsan to take a walk and also to take some photos

image

~더니 = When you have observed two things, connected by time and sometimes emphasising contrast. (then, when, since, and, but, whereupon)

(combination of A/V + 더 and A/V + (으)니) 

수잔이 한국에 가더니 소식이 없네 = Since Susan went to Korea, there has been no news. 
인류학을 공부하더니 지금은 사회학을 공부한다 = She was studying anthropology, and now he has changed to sociology.
지난 겨울에는 눈이 별로 안 오더니 이번에는 많이 오네요 = It hardly snowed at all last winter, but this year it’s snowed a lot.

어제는 비가 오더니 오늘은 눈이 오네요.= It rained yesterday, but it’s snowing today.
경화 씨가 어제는 요가를 하더니, 오늘은 테니스를 하네요.= Kyung-hwa did yoga yesterday, and today she’s playing tennis.
제 컴퓨터가 느려지더니, 이제 안 켜져요.= My computer slowed down, and now it won’t even switch on.
석진 씨가 밖에 나가더니 갑자기 고양이를 데리고 왔어요.= Seokjin went outside, and then suddenly, he brought back a cat 

image

~았/었더니 = Two observations are connected by cause and effect, sometimes when you realise that the second is a sign of the first happening

전화를 했더니 친구는 벌써 나가고 없었다 = I called, but my friend was already out.
밥을 많이 먹었더니 배가 아프다 = I ate too much and have a stomachache. 
우리가 공부를 열심히 했더니 시험을 잘 봤어요 = Because we studied hard, we did well on the test.
오랜만에 고향에 갔더니 많은 것이 변해 있었어 = When I visited my hometown, a lot had changed.

경화 씨가 매일 글을 쓰더니 지난 달에 소설을 출간했어요.= Kyung-hwa wrote every day, and she published a novel last month.

image

~다(가) –  transition from verb to verb, and then /when, while, whilst (interruption)

뛰다가 멈추다 = to be running and then stop
전화를 하다가 = while talking on the phone
전화를 하다가 잠이 들다 = talking on the phone and fell asleep 

집에 오다가 친구를 만났어요 = On my way home, I met a friend.
텔레비전을 보다가 잠이 들었어요 = I was watching television and I fell asleep.
여행을 하다가 감기에 걸렸어요 = I was traveling and I caught a cold.
서울에서 살다가 제주도로 이사 갔어요 = I was living in Seoul and then I moved to Jeju Island
뭐 하다가 왔어요? = What were you doing before coming here?
집에서 공부하다가 나왔어요 = I was studying at home and came outside.
밥 먹다가 전화를 받았어요 = I was eating when I received the phone call.
밖에 있다가 들어왔어요 = I was outside and came inside.
어디에 있다가 지금 왔어요? = Where were you before you came here now?
일하다가 잠깐 쉬고 있어요 = I was working and now I’m taking a short break

~었/았다가 – first action completely finished before second action starts

슈퍼에 갔다가 연구실에 들르겠어요 = I’ll go to the supermarket and then stop by your office

but, however, and

image

그렇지만 – but, however / 그런데 – and 

피곤해요. 그렇지만/그런데 영화 보고 싶어요 – I’m tired but I want to see a movie.  
어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요 – I bought this yesterday but it’s really big.  
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요 – I bought this yesterday and it’s really big.   

and, and then

그리고 

커피, 빵 그리고 물 – Coffee, bread and water. 
친구를 만났어요 – I met a friend. 
친고를 만났어요. 그리고 밥 먹았어요 – I met and friend and had something to eat
이 책은 재미있어요. 그리고 싸요 – this book is interesting. and cheap.
어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 봤어요 – yesterday a friend I met. and a movie I saw.    

image

~고 

이 책은 재미있고 싸요 – this book is interesting. and cheap.  
이 책은 재미있고, 싸고, 좋아요.  
어제 친구를 만났고(/나고), 영화를 봤어요 – yesterday met a friend and saw a movie.     
내일 영화를 볼고(/보고), 서점에 갈 거예요 – tomorrow a movie I will watch, and bookstore I will go to.  

(도) ~고요 (also)

어제 가는 식당이 맛있지요? – The restaurant we went to yesterday was delicious hey?
네, 값도 싸고요 – Yes, and/also the price was cheap

오늘은 좋은날이에요 – Today is a good day
네, 바람도 없고요 – Yes, and there is no wind

주말에는 보통 뭘 하세요? – On weekends what do you usually do?
친구들하고 낚시를 해요. 영화를도 보고요 – I go fishing with my friends and also watch movies

And, with

~과 (consonant) ~와 (vowel)

나는 사과와 바나나를 샀어 – I bought apples and bananas
저는 술과 담배를 좋아해요 – I like smoking and drinking
저는 한국말과 일본말을 배웠어요 – I learned Korean and Japanese

나는 친구와 갔어 – I went with my friend
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 – The teacher went to the museum with the students
나는 철수와 같이 살아 – I live with Chul Su
친구와 영화 보러 갈 거예요 – I am going to see a movie with my friend

함께 – together, along with

저는 선생님과 함께 공부했어요 – I studied with my teacher
저는 여자 친구와 함께 영화를 봤어요 – I watched a movie with my girlfriend

같이 – together, along with

나는 친구랑 같이 있어 – I’m with my friend

~(이)랑 

나는 인천이랑 서울에 갈 거에 – I will go to Seoul and Incheon
한국인이랑 미국인은 눈 색깔이 달라요 – Korean and American have different colour eyes
우유랑 빵 샀어요 – I bought milk and bread. 

저는 밥을 친구랑(and) 저의 어머니랑(with) 먹었어요 – I ate (rice) with my mom and my friend
나는 아버지랑 공원에 갈 거야 – I will go to the park with my dad
저는 존이랑 여행 갔어요 – I traveled with John
저는 미영 씨랑 영화보러 갈 거예요 – I’m going to go see a movie with MiYoung
너랑 있고 싶어 – I want to be with you

누구랑 (같이) 갔어요? – who did you go (together) with?

~하고 

이거하고 이거 주세요 – give me this and that. 
친고하고 (같이) 영화 봤어요 – saw a movie (together) with a friend.