As a beginner, 반말 and 존댓말 is really all you need to know^^
And if you’re a beginner you really don’t need to read the rest of this answer because it’s me getting way too in depth. But you can if you’re interested haha
^Here is a chart with the levels of formality, but only 해체 해요체 and 합쇼체 are common in modern Korean. You may hear elder people use 해라체/하게체, while 하오체 is basically only used when people are being jokingly formal (in my experience).
It’s helpful to know all of them if you want to understand historical dramas/movies.
Even with only the three main levels, 높임법 is tricky, even for advanced speakers, and even for native Koreans at times.
It’s difficult for foreigners because not only does it sometimes involve different endings (-요) and particles (-시) but many of the nouns/verbs differ depending on who is speaking and who is being spoken to.
The nouns are simple enough, if you memorize them.
집>댁, 나이>연세, 밥>진지, 사람>분 etc
The verbs are a little more complicated.
to give: 주다(speaker respecting neither side over the other), 드리다 (speaker respecting receiver), 주시다(speaker respecting giver)
All the ways to ask someone if they ate:
밥 먹었어? (familiar, listener is below/at same level of speaker)
밥 먹었어요? (unfamiliar, listener is below/at same level of speaker)
식사하셨어요? (listener is above speaker, like a parent)
진지 잡수셨어요? (listener is even more above speaker, like a grandmother)
The verb changes based on whether the formality is direct/indirect.
아버지 집에 계시니? : 직접 높임 (direct) > notice how this isn’t 해요체, but it still uses -계시다(formal version of -있다) to respect the subject.
집에 키우는 개가 있으세요? : 간접 높임 (indirect) > notice how grammatically the subject is the dog, which is why -계시다 is not used, but the -시 particle is still used to respect the person who has the dog.
할머니 어디가 편찮으세요? : 직접 높임 (direct) > 편찮다 is used as the formal version of 아프다 to respect the subject.
치아가 아프세요? : 간접 높임 (indirect) > notice how grammatically the subject is the tooth, which is why -편찮다 is not used, but the
-시 particle is still used to respect the person who has the tooth.
This can be difficult for even Koreans because the extent of indirect formality isn’t clear. For example, many Koreans would be appalled at a sentence like “음료가 나오셨습니다” while others insist it’s indirect formality.
And then there’s particles like -께서(는) and -께, which seem simple enough (replacing -는 and -한테 when attached to subject that is above speaker), until you’re in a situation like this:
There’s also this funny thing where Koreans make writing more formal than speech. For example, some Koreans will speak to their parents in mostly 반말 but text them in 존댓말. Or talk to their professors in 해요체 but email them in only 합쇼체.
So I don’t normally do translations or anything but this is a really common phrase that’ll come up in language exchange and it confused me as well to begin with.
It means “You speak Korean well.”
한국말 = Korean (lit. Korea words) 잘 = well 하다 = to do 시 = honorific verb suffix (e.g. 주다 -> 주시다 -> 주세요) ~네 = expresses surprise ~여 = just a way of typing ~요
네, 알아요! So ~세요 is the command idk what that is in korean. i know it’s mandatos in spanish or something, but I think in korean people say the imperative mood. Yep so this is the polite imperative mood which means you use it when “commanding” someone to do something. Some people translate it to mean please.
먹으세요! Please eat!
물주세요! Pleast give me some water!
etc.
When conjugating normally its just for normal sentences idk
먹어요 I/he/she/it/you drinks or let’s drink depending on the context
I hope this helped! Sorry for the late reply~so many things these days
(pssst… thank you btw <3)
sigh back to searching up beautiful celebrities and crying… ugh sonequa martin-green… sigh
oh yeah. normal conjugation can be imperative too, but it’s just less formal 🙂
Hi I’m really sorry for intruding on your post but I just wanted to add some stuff to this.
So 하세요 is actually the conjugation of 하시다 which is 하다 with the honorific 시 added to it. You use the honorific form of verbs for extra formality like when talking to/about an elder or strangers etc. (There’s a talk to me in korean lesson on 시 here).
For some examples of conjugation:
하다, 하시다 = to do 오늘 뭐해? (informal) 오늘 뭐해요? (formal) 오늘 뭐하세요? (formal honorific)
이다, 이시다 = to be 학생이야? (informal) 학생이에요? (formal) 학생이세요? (formal honorific)
It can be used any time to add respect such as, like you said, for imperatives in formal speech (공부하세요), talking to strangers (어디 사세요? (살다 -> 사시다)) when talking to/about elders (할머니 하셨어요) or thanking someone in formal speech (도와 주셔서 감사합니다 (주다 -> 주시다)).
시 = hour 분 = minute 반 = half (half an hour, 30분) 정각 = sharp, exactly, on the hour
저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요 – I get to work by 9 every morning. I usually leave work at 6:30. 내일 수업이 4시 반에 끝나요 – My classes finish at 4:30 tomorrow. 12시 정각에 – at 12 o’clock sharp 오늘 몇 시에 친구를 만나요? – What time do you meet your friend today? 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요 – At 7 o’clock in the morning, subway line number 2 is a battlefield. 버스는 매시 정각에 출발한다 – The bus leaves every hour on the hour. 회의는 정각 10시에 시작되었다 – The meeting began promptly at 10.