nabi-day:

대안공간 눈 & 행궁동 벽화마을

바로 밖에는 행궁동 벽화마을이 있으니까 예술을 좋아하는 분에게 아주 좋은 코스인 것 같어요. 행궁동 벽화마을도 작은 편이지만 그래도 예쁜 그림이 많아요. 더 큰 벽화마을에 가고 싶으면 가까은 지동 벽화마을이 더 좋을 수도 있지만, 여기 화성행궁도 바로 앞이라서 여기는 짧은 시간에 다양한 곳을 돌아다닐 수 있어요.

Haenggung-dong Mural village(행궁동 벽화마을) starts right outside the gallery, so for people who like art this makes a lovely place to start a day out. Haenggung-dong Mural village is also quite small, but there are still a lot of very nice murals. If you’d like to visit a larger mural village then Jidong(지동벽화마을) might be better, but since this is right next to Hwaseong Fortress(화성행궁) it’s easy to walk to various different sights within a short time.

humans-of-seoul:

“While involved in social movements in Seoul, I lived a truly hectic life. After a while, I was so fed up that I went to India for my sabbatical to experience a slow-paced society. I expected that it would be a bit like 1970s Korea. But when I was there, waiting for one or two hours was nothing. One time I went to the bank and was waiting for four hours, but someone would just cut in line. So I lost my temper and said I have to take care of my business then and there, but the bank teller said, ‘Wait, wait, just wait! It’s simple!’ I told my Indian friend’s family about this experience and they said, ‘If you can’t do it today, you can do it tomorrow; if you can’t do it tomorrow, then you can do it the next day; if not this year, then next year; if not this life, then the next.’ That really left a deep impression. We usually say, ‘I have to do it. I have to do it,’ but they say, ‘It’s okay if it’s not now. It’s okay to be a little late.’ Through those words, they were caring for themselves. After spending a little time like that, I came to understand it well. ‘What could be as simple as waiting? There are already so many difficult things in this world…’”

“서울에서 사회운동하면서 정말 너무 바쁘게 살았었어요. 그러다가 지쳐서 느린 사회를 체험한다고, 안식년을 맞아 인도에 갔어요. 마치 한국의 70년대 같지 않을까하고 기대하며 그곳에 갔죠. 가보니까 한 두시간 기다리는 건 일도 아닌 거예요. 한번은 은행에 가서 4시간을 기다리고 있는데, 누가 새치기를 하는 거예요. 그래서 나도 욱해서 지금 바로 일 처리해야한다고 말하니까 은행원이 ‘Wait, wait, just wait. It’s simple!’ 이라고 하는 거예요. 그 경험을 인도의 친구 가족한테 말하니까 그 사람들 또 하는 말이 ‘오늘 못 하면, 내일 하면 되고, 내일 못 하면 모레 하면 되고, 금년에 못 하면 내년에 하면 되고, 이 생에 못 하면 다음 생에 하면 되고’ 라는 하는 거예요. 그 점이 참 인상 깊었어요. 우리는 보통 ‘해야돼. 해야돼’ 하지만, 그 사람들은 ‘지금 안 해도 돼. 조금 늦어도 괜찮아’ 하는 말로 마음을 보듬어 주고 있었죠. 조금 지나고보니 잘 알겠더라고요. ‘기다리는 것만큼 단순한게 어디있어? 이 세상에 어려운 게 얼마나 많은데…’ 하고요.”

Not only… but also… -(으)ㄹ뿐더러

studiousbees:

Today we’ll look at some advanced grammar that is… pretty similar to something we’ve already covered! Let’s just straight on in!

Function

-(으)ㄹ뿐더러 is used when you want to add something in the following clause on top of or in addition to what you already said in the first clause. We already saw this kind of meaning with the first usage of the grammar form -거니와. We can translate it as “Not only… but also…” or “In addition to…”. 

In addition to -거니와, we can also replace this grammar form with  “-(을) 뿐만 아니라” (for the “Not only… but also” meaning) and “-(으)ㄴ/는데다가” or “N-에다가” (for the “In addition to…” meaning).

Usage

This grammar can be used with action verbs, descriptive verbs, and nouns in the past and present tenses. If the preceding clause is positive, the following clause must be positive. Similarly, if the preceding clause is negative, so must be the following clause.

Action verbs:

Past: -았/었을뿐더러

  • 규민 씨는 운동을 열심히 했을뿐더러 건강식만을 먹어서 살을 많이 뺄 수 있었어요. (Kyumin not only exercised hard but also ate only healthy foods, so he was able to lose a lot of weight.)
  • 소민 씨는 그 책을 한 백번이나 읽었을뿐더러

    그 소설 원작의 영화도 15번 이상 봐서 대화를 다 외울수 있었어요. (In addition to having read that book about 100 times Somin also watched the movie based on it fifteen times, so she was able to memorize all the dialogue.

Present: -(으)ㄹ뿐더러

  • 요즘 책도 많이 읽을뿐더러 교육 방송도 많이 봐서 이것저것을 많이 배우는 것 같아요. (Lately I not only read a lot of books but also watch educational programs, so it seems like I’m learning a lot of this and that.)
  • 우리 남동생은 잠을 정말 깊히 잘뿐더러 길게 잘 수 있어서 어떨 때 동생의 잠 자는 모습은 거의 죽은 사람 같아요.  (My younger brother not only sleeps very deeply but also can sleep for a long time so sometimes, he seems almost like a dead person when he’s asleep.)

Descriptive verbs:

Past: -았/었을뿐더러

  • 그 사람은 상냥했을뿐더러 잘 생기기도 해서 거의 첫 눈에 반했어요. (Because that person was not only kind but also good-looking I almost immediately fell for him.)

  • 지난 번에 갔을 때 그 집 음식이

    맛있었을뿐더러 값도 싸서 친구들이랑 다시 가려고 해요.

    (The last time I went there that’s place’s food was not only delicious but also cheap, so I plan to go again with my friends.)

Present: -(으)ㄹ뿐더러

  • 그 도시는 공기도 별로 안 좋을뿐더러 할 것도 거의 없는데 도대체 왜 거기서 살고 싶어요? (That city not only has bad air but also has next to nothing to do so why on earth do you want to live there?)
  • 이 주변은 주차비도 비쌀뿐더러 교통도 너무 복잡해서 차를 사는 것보다 대중교통을 이용하는 게 나아요. (This area not only has expensive parking fees but also has bad traffic so using public transportation is better than buying a car.)

Nouns:

Past: -이었/였을뿐더러

  • 옛날에

    저 분은 배우였을뿐더러 유명한 가수였어요. (Back in the day, that person was not only an actor but also a famous singer.

  • 거기 있었던 건물은 감옥이었을뿐더러 공장이었어요. (The building that used to be here was not only a prison but also a factory.)

Present: -일뿐더러

  • 미루 씨에게 개는 애완동물일뿐더러 소중한 친구이기도 해요. (To Miru, dogs are not only pets but also precious friends.)
  • 가정 생활이 어려운 아이들에게 선생님은 선생님일뿐더러 멘토예요. (To students who have hard home lives, teachers are not only teacher but also mentors.)

I hope you found this post useful! As always, happy studying~

hey I saw ur ovw post for 한국어 and I super appreciate it! I was wondering if you might do one for each characters “I need healing” or if there’s a resource where I can find that?

klangpath:

this wiki has all the voice lines for every character in korean sorted by topic/trigger for the line! also includes a separate video per character with all the lines in korean~ 

for example, click on mcree’s icon and scroll until you see ‘

치유 요청

’ or requesting healing voice lines. you’ll see all the lines he uses when he requires health. here’s what he has:

  • 어디 의사 없나? / 어디 의사 없습니까?
  • 치유 담당이 필요해.
  • 치료가 필요해. / 치료가 필요합니다.

hope this helps! i recommend changing your audio for ovw in korean it really is cool~ ive heard these all before so i can confirm theyre accurate and you can also watch the individual character videos to hear them!

Wow I’ve never played the game so i don’t know what any of this is talking about but i know lots of people are looking for gaming korean and that website sounds like an amazing resource!

생활 속의 과학

image

따져 보다 = weigh up, consider pros and cons
따지다 = nitpick 
~기 일쑤다 = 흔히 또는 으레 그러는 일, habitual action, prone to, tend to
몰아치다 = (바람 등이) rage, flurry, gust

반박하다 = argue with, dispute
반증하다 = disprove
향하다 = face, head toward
가정하다 = suppose, assume, speculate, hypothesise 
지적하다 = point out

재수가 없다 = unlucky, unfortunate

오죽하다 = 정도가 매우 심하거나 대단하다

찜찜하다, 찝찝하다 = uncomfortable, awkward 
곤란하다 =

사정이

몹시 딱하고 어렵다 
딱하다,

애처롭다, 가엾다

 = pitiful, pathetic 
상당하다 = proper, suitable ; considerable, sizeable 

곰곰, 곰곰이 = 여러모로 깊이 생각하는 모양

어김없이 = without fail, surely, certainly 
하필이면 = of all the…, of all things/people/etc.
구체적 = definite, detailed, concrete, specific
반드시 = 틀림없이 꼭, certainly, without fail, at all costs, no matter what

일일이 =

하나씩 하나씩

 

공교롭게 = 생각지 않았거나 뜻하지 않았던 사실이나 사건, unexpectedly, fortunately

또렷하다 = clearly

그토록 = 그러한 정도로까지. 또는 그렇게까지.
도대체 = ever, at all (what on earth? how 가정the hell?) 
대개 = usually, generally, mostly

우연 = coincidence, chance

착각 = illusion, illusion 

한창 = height, summit, peak 

당일 = that day, the very day 
당시 = that time, then 
당장 = right now, right away 

화제 = 이야기의 제목 ; 이야깃거리 (이야기할 만한 재료나 소재)
[(명사)의 / (동사)~(으)ㄴ/는] 와중에 = whirlpool, vortex – in the middle of, in the meantime
공중 = in the air, midair 
호기심 = 새롭고 신기한 것을 좋아하거나 모르는 것을 알고 싶어 하는 마음, curiosity 
회전 = rotation
중력 = gravity

tickettome:

Just got done reading an interesting article about how language affects the way we think and perceive the world. There were some interesting examples. Like how in Spanish, the word bridge is masculine, while in German, it is feminine. So native speakers of these languages describe the same thing differently. Spanish speakers will comment on how strong or sturdy a bridge is, while German speakers will comment on how elegant or beautiful it is. Another example that blew my mind was the Guugu Yimithirr language. So, most languages, including English, use an egocentric type of directional language (turn right, left, behind, in front.) these directions are relative to you as a person. Well, the Guugu Yimithirr language uses fixed geographical directions (North, East, South, and West) no matter the context. If you were to put an English speaker and a Guugu Yimithirr speaker in the same hotel, and put them in rooms opposite sides of the hallway from each other, the English speaker will see the exact same room (that person will see the desk to the right of blah and the closet in front of blah) but the Guugu Yimithirr speaker will see a COMPLETELY different room because the bed will be facing south instead of north, and all of that jazz. And the article went on to state how speakers of this language might even have a lower sense of egotism, because directions do not revolve around them, they’re just another part of the picture. Really fascinating.
It made me think really long about language imperialism and how rapidly we’re moving towards a world that deals almost exclusively in English. It makes me sad to know that we’re losing completely different ways of thinking. Completely different perspectives, just gone. I guess that’s why I always get upset when people say that language imperialism isn’t so bad, and that English as a language is connecting people together. The world is a great big place, with completely different perspectives, and I think the fastest way to kill a culture is to take away the language, because not only are you taking away a method of communication, but a way of thinking.

staff:

🚨 The internet needs you 🚨

You’re up again, Tumblr. 

Back in 2015 you demanded that the FCC adopt strict net neutrality rules and establish a free and open internet. And you won

That should’ve been the end of it. But apparently not.

The new head of the FCC wants to undo the net neutrality protections you fought so hard for.

His proposed changes open the door to your web traffic being slowed down, or even blocked altogether. You could be forced to pay extra to use your favorite apps. You could even be prevented from getting news from the sources you trust.

Title II protects consumers and democracy by ensuring all voices can be heard.

You know the drill. Here’s what to do:

The FCC is taking comments from the public, and dearfcc.org is making it as simple as possible for you to make your voice heard.

Go there now 👉 dearfcc.org ✌️

You’ll just need to provide a name, an address, and then say a little bit about why rolling back Title II protections is a bad idea. If you’re not quite sure what to write, here’s something to get you started:

I’m writing to urge you to keep our Open Internet rules based on Title II in place. Without them, we could lose the internet as we know it.

The proposed changes to FCC rules would allow fast lanes for sites that pay, and force everyone else into slow lanes. We’ve already seen access to streaming services like Netflix, popular games like League of Legends, and communication platforms like FaceTime slowed down, or even blocked. Conditions like this hurt businesses large and small, and penalize the users who patronize them. 

The changes also open the door to unfair taxes on internet users, and could also make it harder for blogs, nonprofits, artists, and others who can’t pay up to have their voices heard.

Please leave the existing net neutrality rules based on Title II in place.

Thank you!

If you need more ammo, feel free to quote these experts from our net neutrality Issue Time. TechCrunch and Battle for the Net also have some good starters.

Everyone is counting on everyone else here. Do your part and tell the FCC to keep a free and open internet under Title II.