Feel free to start these at any time you want, and have fun! You don’t have to do every part of every challenge if you don’t want to.
Read a news article in your target language. Write down any words or phrases you don’t know. Take note of what kind of speech is used when describing the news. Write a summary of the article, rephrasing it in your own words.
Record yourself speaking in your target language and listen to it, taking note of your pronunciation. See if you can find ways to make your speech sound more clear and natural.
Watch and episode of a tv show or a movie in your target language, without subtitles. Try going for something you haven’t seen before and see how much you understand. Write down any phrases and words you don’t know with what you think they mean, based on context. You can check the meanings after you finish watching. If you have time, feel free to watch it again and see how much you understand now that you’ve checked these words.
If you are currently studying something other than language, research the vocabulary for that subject in your target language (for example, I’m a music major, so I’d research vocabulary and phrases used to describe music in my target language). If you don’t have any other focus of study, choose a hobby.
Research idioms in your target language.
Come up with and look up puns in your target language.
Listen to songs in your target language. Note how phrasing is manipulated to make the words fit with the music.
Look up synonyms for words you already know. See if you can find slight differences in meaning or connotation between the words.
Read poetry in your target language. Study the phrasing and usage of words. See if you can write your own interpretation of the poem.
Note everything you do throughout the day. If there are any verbs for things you did that you don’t know in your target language, look them up. Same goes for objects you use.
If you are studying a language, make sure you can describe the language itself in the language you are studying. Look up grammatical terms and expressions.
Sit down somewhere (a place with a lot of people would probably be easiest to write about) and observe. Describe what you see as detailed as you can. Take the time to find the right words (make use of adjectives and adverbs!) to describe what you see.
Write a diary entry in your target language. Focus on describing thoughts and emotions.
Give yourself a spelling quiz.
Read a fictional story. Take note of what kind of speech is used (like poetic or writing techniques specific to the language) when telling the story.
Write a story, using the techniques you’ve noted the previous day.
Practice translating from your target language to your main language, using an article or a few pages of a book.
Read a blog entry in your target language. Blog entries are often more casual, and use expressions that resemble spoken language more than written language. Take note of how spoken language is written down.
Write a dialogue in your target language. Focus on different speech patterns between different people.
Write a letter to someone in your target language. If you don’t know who to write to feel free to write to yourself. Or to me!
Practice translating from your main language to your target language.
Watch a TV show in your target language with subtitles, and compare the translations. See if you agree with the written translations, and if not, think of how you would translate it yourself.
Pick a set of words in your target language and define them in that language.
Look into the different dialects of your target language. Note the similarities and differences.
Listen to a professional speech in your target language. Make note of any specialized words or words you don’t know.
Think of an everyday interaction you might have (for example, going to the bank) in which you do not yet have the vocabulary you would need. Look up the vocabulary you would use in such a situation (cultural differences are also worth noting!)
Time to focus a bit on culture! Look into popular entertainment or businesses in your target culture that are of interest to you. Do as much of the reading in your target language as you can.
Look up children’s games (such as word games) and songs. If you can, find someone to play them with you.
Try to describe people you know. Include appearance, personality, habits, etc. Look up any words you do not know.
Read an excerpt of an academic source in your target language. Note any vocabulary or grammar you don’t understand.
If you plan to make daily posts with these challenges feel free to tag me in them! I would love to see what everyone wrote.
타워 높이가 500미터 이상이고 123층까지 올라갈 수 있어요. 한국에서 제일 빠른 엘리베이터를 타고 올라가서 몇 초밖에 안 걸려요. 위의 3개 층에 전망대가 있고 자기가 원하는 만큼 시간을 자유롭게 보낼 수 있어요.
저녁에 놀러가서 해가 지는 것을 보고 야경도 잠깐 본 다음에 떠났어요. 여기서 서울 구경하는 게 좋았고 드디어 하늘이 맑은 날에 서울에 가서 서울을 더 예쁘게 보게 된 것 같아요.
The tower is over 500 metres tall and you can go up to the 123rd floor. Ride the ‘fastest elevator in Korea’ and it’ll take you a matter of seconds to reach the top. The ‘Seoul Sky’ observation decks occupy the top three floors and you can spend your time there freely.
We went in the evening and stayed to watch the sun set and the lights of Seoul’s night view light up. This place gave a great view of Seoul, and I think I saw a much prettier side of the city after finally visiting on a day with clear skies.
값 on its own means “price”. However, when combined with a certain designated nouns, it takes on a valence of “worth” or “standard”. In this context, –값 is often followed by 하다 or 못하다.
~이/가 –값을 하다 to fit a standard / to live up to / to be worth it
~이/가 –값을 못하다 / –값도 못하다 to not fit a standard / to not live up to / to not be worth it
나잇값: 나이 + 값 behavior befitting of one’s age
나이가 들면 나잇값을 해야 하는 법인데 저 사람은 어른인데도 행동이며 생각하는 거며 모두 아이 같아요. 나잇값을 못해요.
나잇값도 못하는 사람이 어떻게 나이가 많다고 대접을 받을 수 있어요?
밥값: 밥 + 값 an action done in repayment for having been treated to a meal/having been fed
(요리 해준 친구에게) 네 덕분에 맛있는 밥을 먹었으니까 밥값으로 내가 설거지를 할게.
부모님께서 대학까지 졸업하게끔 도와 주셨으니까 얼른 취직해서 밥값을 해야지요.
얼굴값: 얼굴 + 값 the price of a pretty face; usually used negatively to refer to the problems that can arise from being good looking
옛날부터 잘생긴 남자나 예쁜 여자는 얼굴값을 한다고 하던데 그 말이 정말일까요?
얼굴값을 한다더니 그 사람은 꽤 미남이라서 어디에 가든지 인기가 많아요.
이름값: 이름 + 값 befitting a famous name
작년 여행에는 유명한 고급호텔에서 지냈는데 편하고 좋았어요. 이름값을 하더라고요.
그 가수가 이번에 새로 발표한 노래가 별로 인기가 없다면서요? 최고의 가수라는 이름값에 미치지 못하는 것 같아요.
자릿값: 자리 + 값 premium; the amount the buyer of a business property pays to the seller
사람들이 많이 다니는 목이 좋은 곳은 자릿값이 있는데 그걸 권리금이라고 불러요.
자릿값이 없으니까 테이크아웃 카페는 커피값이 좀 싼 것 같아요.
덩칫값: 덩치 + 값 befitting of one’s size
덩치는 산만한 사람이 작은 사람한테 졌다고요? 덩칫값을 못하네요.
–값 can also be preceded by verbs or adjectives, conjugated as V/A-(으)ㄴ/는 값.
배운 값 worth having studied
여행 전에 한국어를 조금 배웠는데 여행 중에 잘 사용했어요. 배운 값을 했어요.
비싼 값 worth the expense
이 구두가 비싸기는 하지만 발도 편하고 오래 신을 수 있어요. 비싼 만큼 비싼 값을 해요.
If you need some feminist literature recommendations for your Korean study, this list is a pretty good list, all books except one are written by Korean authors 🙂
“(Right) In life, there are two things that I really don’t get. How to study well and how to diet. Nevertheless, there are so many other things we know, right? It seems it might be okay not to know those two.”
“(오른쪽) 제가 세상 살면서 정말 모르겠는 두 가지가 있어요. 공부 잘하는 법이랑 다이어트 하는 법. 그래도 우린 아는 게 많잖아요? 이거 두 개 정도는 몰라도 괜찮지 않을까요.”
Article about recent developments in the hagwon world, and how banning one thing doesn’t always yield the expected results.
Bolded expressions are useful upper intermediate to advanced expressions to know (for essays, showing off, but not for casual conversations). Not hard to read but long – this post only contains half of the article.
매일 밤 10시가 되면 서울 강남구 대치동 학원가는 활기를 띠기 시작한다. 서울시교육청(교육청)의 ‘밤 10시 이후 학원교습 금지 조치’의 영향이다. 일대 학원이 한꺼번에 문을 닫으면서 학생들이 거리로 쏟아져 나오고, 이들을 태워가려는 학부모 차량과 학원 버스가 뒤엉켜 도로는 불야성을 이룬다.
2014년 일부 학부모가 ‘심야 학원교습 금지’에 반발해 헌법소원을 낸 일이 있다. ‘학생 인격의 자유로운 발현권, 학부모의 자녀교육권, 학원운영자의 직업수행의 자유 등을 침해한다’는 게 이유였다. 그러나 헌법재판소(헌재)는 이 주장을 받아들이지 않았다.
so i’ve been wondering if i should maybe open a kakao group chat for all of you guys (i’ll be there too) to just ask questions, share resources, motivate each other, grow closer as a community, and more! the app is kakaotalk if you wish to download it.
im still on the fence if i should do this considering im not sure how many people would join. if you’re interestedsend me an ask (off anon so i can send passwords and info) and if there’s a good amount of people i’ll open it! what are your thoughts?
like this post if you are interested and send me an off anon ask!!
Hi, thank you so much for your nice message!! Sending you love ❤
Unfortunately, I am not a native speaker and I don’t feel I can ‘confirm’ any Korean words for you, especially not anything that’s going to be on your body forever! I would really hate to tell you the wrong thing lmao. I only know what I can see in the dictionary here. I would recommend asking native speakers on HelloNative or HelloTalk.
I would also recommend doing some research on cultural appropriation with tattoos! Getting tattoos in non-native languages is something many people disagree with, so please do some research on the political issues surrounding such tattoos. But anyway good luck with your Korean studies and I’m so happy you like my blog.^^